Romanos 5
glwl (GLWL) vs NVT
1 Mbakyarvad kwaha, nakiyamdalnǝg tsaw Daadamazhigǝl ba kalkal tǝvuukwaan tǝdvad fadǝghǝra, kiyam dǝ gabǝrǝr dǝ Daadamazhigǝl tǝdvad Yaazhigǝlamiyam Yesu Kǝristi.
1 Portanto, uma vez que pela fé fomos declarados justos, temos paz com Deus por causa daquilo que Jesus Cristo, nosso Senhor, fez por nós.
2 Tlǝyamkǝna tǝdvad iin kǝ ɗuula hɛrǝrr kwa kiyam ndzǝga nǝ miyam ma vakai tǝdvad fadǝghǝramiyama. Dlaɓa kiyam da tsa kusǝgh mbakyarvad kiyam dǝ fantaar ma ndangǝra Daadamazhigǝla.
2 Foi por meio da fé que Cristo nos concedeu esta graça que agora desfrutamos com segurança e alegria, pois temos a esperança de participar da glória de Deus.
3 Ba kwah kalti biya, baz tsa kusǝgh kǝskǝmiyam ma dlaɗi kiyam hǝɓǝg nǝ miyama, aɗaba kiyam sǝrgasǝrǝg taakiya, saa dǝ ɓǝshgaana.
3 Também nos alegramos ao enfrentar dificuldades e provações, pois sabemos que contribuem para desenvolvermos perseverança,
4 Ɓǝshgaan saa dǝ hǝnkala marawa, hǝnkal maraw dlaɓa, saa dǝ fantaara.
4 e a perseverança produz caráter aprovado, e o caráter aprovado fortalece nossa esperança,
5 Da fǝkiyamdǝmbi fantaar ma zhiru biya, aɗaba fadǝmfǝg Daadamazhigǝl kǝ waiyavan ma ǝrviɗmahuɗamiyam tǝdvad Shǝɗǝkwaan kwa vǝlakiyam Daadamazhigǝla.
5 e essa esperança não nos decepcionará, pois sabemos quanto Deus nos ama, uma vez que ele nos deu o Espírito Santo para nos encher o coração com seu amor.
6 Ba kalkala sartǝn pǝlyakiyamva mǝlgaru kǝ ghǝramiyama, ǝmtsaǝmtsǝg Kǝristi mbakyarvad kǝmiyama, kǝmiyamǝn kiyam maay gǝdza Daadamazhigǝlǝn biya.
6 Quando estávamos completamente desamparados, Cristo veio na hora certa e morreu por nós, pecadores.
7 Tlǝvkǝna ba dlah nǝ uudi ǝmtsǝgamtsǝg kwakyarvad uuda jiijiira, bakǝvakwaha mbatak mǝng daddakwa dzugwandzugw kǝ ǝmtsǝg mbakyarvad kanaadiya uuda.
7 É pouco provável que alguém morresse por um justo, embora talvez alguém se dispusesse a morrer por uma pessoa boa.
8 Marakiyamdamarǝg Daadamazhigǝl kǝ ɗyakǝra waiyavana, bamma sartǝn kiyam ba ndzǝgaan bamma haipahamiyama, ǝmtsaǝmtsǝg Kǝristi mbakyarvad kǝmiyamma.
8 Mas Deus nos prova seu grande amor ao enviar Cristo para morrer por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Tlǝyamkǝnatlǝg tsaw kǝ ndzǝga kalkal tǝvuukwa Daadamazhigǝl tǝdvad avǝza Kǝristi, kyakaɗava ndakwani kaciya, da katǝkiyamkatǝg nǝ uud sagal ma badzǝga ǝrvidmahuɗa Daadamazhigǝl tǝdvad Kǝristi.
9 E, uma vez que fomos declarados justos por seu sangue, certamente seremos salvos da ira de Deus por meio dele.
10 Bamma sartǝn ndza kiyam ɓa tlǝghum dǝ Daadamazhigǝla, ɓadlavǝnaɓadlǝg taatakamiyam dǝ Daadamazhigǝl tǝdvad ǝmtsǝga zǝraana, kyakaɗava ndakwani ɓadlavǝnaɓadlǝg taatakamiyam dǝ Daadamazhigǝli kaciya, da katǝkiyamkatǝg nǝ uud tǝdvad ndzǝgana zǝraana.
10 Pois, se quando ainda éramos inimigos de Deus nosso relacionamento com ele foi restaurado pela morte de seu Filho, agora que já estamos reconciliados certamente seremos salvos por sua vida.
11 Maay ba wah ndakwani, baz tsa kusǝgh kǝskǝmiyam tǝ Daadamazhigǝl mbakyarvad dǝgiti ɓaga nǝ iin tǝdvad Yaazhigǝlamiyam Yesu Kǝristi, kwa tǝdvad iin wa ɓadlavǝna taatakamiyam dǝ Daadamazhigǝla.
11 Agora, portanto, podemos nos alegrar em Deus, com quem fomos reconciliados por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
12 Bandkwa sǝgha haip samma duuni tǝdvad uud palla, haipǝn wa sadaa ǝmtsǝga, sǝgha ǝndkwah nǝ ǝmtsǝg da tǝ uuda dǝgshig baɗǝmma, aɗaba aanji ba wara ɓagaaɓag kǝ haipa.
12 Quando Adão pecou, o pecado entrou no mundo, e com ele a morte, que se estendeu a todos, porque todos pecaram.
13 Lakuti sagaw kǝ adzahadzaha Muusa, ndza ba mǝng haip ma duuniya. Ndza maay fav ma kǝdlakul haip vakavaki maay nǝ adzahadzah biya.
13 É fato que as pessoas pecaram antes que a lei fosse concedida, mas, porque ela não existia, seus pecados não foram levados em conta.
14 Bakǝvakwaha, ndza ba ǝmtsǝg wandza kwara uudah baɗǝmma ciigǝt ma zamana Adamu tangw damma zamana Muusa, baz kwara lii haipahaatǝr dǝga kǝla adzahadzah bi ǝndkwa kǝlada nǝ Adamu biya. Adamu garava daddakwa da sagaw na.
14 Mesmo assim, do tempo de Adão até o de Moisés, todos morreram, incluindo os que não desobedeceram a uma ordem explícita de Deus, como Adão desobedeceu. Na verdade, Adão é um símbolo, uma representação daquele que ainda haveria de vir.
15 Gyagyana Daadamazhigǝl kwa vǝlada nǝ iin tǝdvad Yesu, gǝrgǝr dǝ dǝga Adamu kwa kǝllada adzahadzaha Daadamazhigǝla. Tǝdvad adzahadzahǝn kǝllada nǝ uud pallna, iin wa sǝgharda ǝmtsǝg kǝ uudah ba ɗyaka. Aɗaba hɛrǝrra Daadamazhigǝl wa juujig kǝ ɗyaka, kwakyarvad gyagyanǝn vǝlada nǝ iin tǝdvad hɛrǝrra uud pallna, kwa iin Yesu Kǝristi, yighantyig kǝ bark ba ɗyak da tǝghǝr uudaha.
15 Mas há uma grande diferença entre o pecado de Adão e a dádiva de Deus. Pois o pecado de um único homem trouxe morte para muitos. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva que veio sobre muitos por meio de um único homem, Jesus Cristo.
16 Ba pakatta, gyagyana Daadamazhigǝl gǝrgǝr dǝ haipa uud pallna. Shariyi da sagaw tǝhalla haipa uud pallna iin ghazǝga, amma gyagyana Daadamazhigǝli vǝlada nǝ iina, iin wa nakiyamdal ba kalkal tǝvuukwana, aanji ba ɓagiyamaɓag kǝ haip ba ɗyaka.
16 E o resultado da dádiva de Deus é bem diferente do resultado do pecado de um único homem, pois enquanto o pecado de Adão levou à condenação, a dádiva de Deus nos possibilita ser declarados justos diante dele, apesar de nossos muitos pecados.
17 Tǝdvad haipa uud palla, Adamuwa, ǝmtsǝg wa ndza kwarǝga, kwan kǝ kwarǝg maay dǝgiti tuuk vakai nǝ iin biya, akwama gǝravnagǝrǝg dǝ kwa sadaa Yesu Kǝristi! baɗǝm lii dlǝgharadlǝghǝg kǝ hɛrǝra Daadamazhigǝl ɗyaka ar ba kalkal tǝvuukwan ar da kwarǝg tǝdvad Yesu nǝ iitǝr ma ndzǝganatǝra.
17 A morte reinou sobre muitos por meio do pecado de um único homem. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva de justiça, e todos que a recebem reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 Mbakyarvad kwaha, bandkwa sadaa haipa uud pall kǝ ghazǝg da tǝghǝr kǝ uudah baɗǝmma, bandkwah dlaɓ tǝdvad tlǝra uuda jiijiira, nadalnǝg kǝ uudah ba kalkal baɗǝm tǝvuukwa Daadamazhigǝla ar tlǝkǝna kǝ daala shifǝga.
18 É verdade que um só pecado de Adão trouxe condenação a todos, mas um só ato de justiça de Cristo removeu a culpa e trouxe vida a todos.
19 Bandkwa naral nǝ uudah ba ɗyak kǝ yaa dadda haip tǝdvad uud pall kwa fǝghaarabi kǝ Daadamazhigǝl biya. Ar da nǝg bandkwah nǝ uudah ba ɗyak ba kalkal tǝvuukwa Daadamazhigǝl tǝdvad uud pall kwa fǝghaarafǝga.
19 Por causa da desobediência a Deus de uma só pessoa, muitos se tornaram pecadores. Mas, por causa da obediência de uma só pessoa a Deus, muitos serão declarados justos.
20 Vǝlavdavǝlǝg nǝ adzahadzaha Muusa kiyava mara haipa. Ma sartǝn fǝgarabadfǝg nǝ haipa, hɛrǝrra Daadamazhigǝl wa jujig kǝ fǝgarafǝga.
20 A lei foi concedida para que todos percebessem a gravidade do pecado. Mas, à medida que o pecado aumentou, a graça se tornou ainda maior.
21 Bandkwa kwarǝg nǝ haip kǝ uudah tǝdvad ǝmtsǝga, kwarǝg bandkwah dlaɓ nǝ hɛrǝrra Daadamazhigǝl kǝ uudah tǝdvad uuda jiira, kiyava langkiyamlang da tlǝkǝna shifǝga tangw damma zǝrazǝr tǝdvad Yesu Kǝristi Yaazhigǝlamiyama.
21 Portanto, assim como o pecado reinou sobre todos e os levou à morte, agora reina a graça, que nos declara justos diante de Deus e resulta na vida eterna por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.