Romanos 12

glwl (GLWL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aɗabad kwaha, ǝn ghala kuram zaraabahara, mbakyarvad ɗyakǝra zhuwadaalǝraan kǝ Daadamazhigǝla, vǝlamavǝlǝg kǝ ghǝraru kǝ ɓaa kyulǝga kwa dǝ shiifǝga, dlaɓa cacuwanacacuwan kwa da caug Daadamazhigǝla. Kwan kalkala ɗuuli am da ɓagar nǝ uuram kǝ kwatǝnahǝr kǝ Daadamazhigǝla.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Haiyamant bi kǝsuu hulfa ndzǝgana duuni kǝ hǝnkalaru biya, aa mbǝɗnambǝɗǝg Daadamazhigǝl kǝ hǝnkalaru kiyava gwiyav kǝ ndzǝganaruwa. Tǝdvad kwan wam da sǝrgaaka nǝ uuram kǝ dǝgiti naag Daadamazhigǝla, dǝgit marawa, dǝga dlǝghǝg vak Daadamazhigǝla, dlaɓa dǝgiti kalkala.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 Tǝdvad hɛrǝrrǝn vǝlghwa Daadamazhigǝlǝna, ǝn ɓǝlgaraɓǝlǝg kǝ magi aanji kwar kǝ pallaru taakiya, aa faara bi nǝ uudan kǝ ghǝraan juu kǝ dǝgiti tlatlǝg nǝ iin biya. Dlakuvakwaha aa fafǝg nǝ uudan kǝ hǝnkal tǝ ɗuuli vazǝg nǝ iin kǝ ndzǝganaana, aa ndzanzdǝg ba tǝ kalkala fadǝghǝri kwa vǝlghar Daadamazhigǝla.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Kiyam dǝ uuɓiyah ba ɗyak tǝ vǝgh palla, dlaɓa baɗǝm nǝ uuɓiyahaana, ar ba dǝ tlǝrahaatǝr shahshaha.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 Kǝmiyam ndakwi bandkwaha, kiyam ba ɗyakka, niyamalnǝg kǝ vǝgh pall ma Kǝristi, aanji kwar kǝ uɓi ba dǝ tlǝran bandkwa ɓag kyalma uɓiyah baɗǝmma.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Kiyam mǝnng tsaw dǝ vǝlga dǝgitah shahshah kalkala kwa vǝlakiyam Daadamazhigǝl tǝdvad hɛrǝrrana, ɓagiyamɓag kǝ tlǝr dǝvakaiya. Akwama dǝga taa tlayanngǝr wa vǝlakak nǝ uuda, tag kǝ tlayanngǝragh kalkala fadǝghǝragha.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Akwama vǝlga ɓa kwatǝnaha, ɓag kǝ kwatǝnahǝra. Akwama dǝga tsaga dǝgita, tsaga.
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 Akwama dǝga fǝgaraa ndzǝɗ kǝ uuda, a farnaa kǝ ndzǝɗa. Akwama dǝga mǝlga, agha mǝlaruwa. Akwama dǝga kwarǝg nǝ iina, aa kwarǝg ba tǝ ɗuula jiira. Akwama dǝga ɓaa zhuwadaala, ɓag bad huɗ palla.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Aa nalnǝg waiyavaru ba kǝ dǝga jiijiira. Ɗuwamarsɗuug kǝ dǝga kǝlaadǝr baɗǝmma, hakyamvǝthakyig tǝ dǝga jiijiira.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Waiyamwaig kǝ uudah dǝ waiyava zaraabaha, famaarafǝg kǝ zǝraabaharu tǝghǝr kǝ ghǝraruwa.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Haiyamant bi kǝ ndzǝgana mandǝlghǝr biya, famfǝg kǝ ndzǝɗ ma ǝrviɗmahuɗaru am ɓagar kwatǝnahǝr kǝ Daadamazhigǝla.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Dlaiyamdlaig ma ndzǝgana fantaararuwa, am fǝgaan kǝ ǝrviɗmahuɗ ma hǝɓa dlaɗa, ndzamandzǝg dǝ fadǝghǝr ma dzugwazhigǝlaruwa.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Tagwamtagw kǝ dǝgiti am dǝvakai nǝ uuram dǝ uudaha Daadamazhigǝl kwa gulagula ndzǝɗaatǝra, dlǝghamdlǝghǝg kǝ ghulabah ba dǝ dǝvvaa buwa.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Famtǝraafǝg kǝ bark kǝ lii vǝlkur dlaɗa. famtǝraafǝg kǝ barka, tlafamtǝr biya.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Dlaiyamdlaig dǝ lii dlaiga, dzugwamdzugw kǝ daddakwa tagvar dzugwagha.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Ndzamandzǝg ba lassan dǝ zaraabaha. Tǝɗam bi kǝ fǝɗyavǝgh biya, vaiyamvaig kǝ tsaghwah dǝ lii maay puutatǝr biya. Kǝsamant bi kǝ ghǝraru taaki jamujig kǝ kyalma uudah dǝ ɗyamɗyamǝr biya.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Pǝlam bi kǝ tlǝra kǝlaadǝr dǝ kǝlaadǝr biya. Famfǝg kǝ hyimi kǝ ɓa dǝgiti maraw aanji da nǝghǝga ba war da tagaan taakiya ba kalkala.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Ɓagamɓag kǝlaa ndzǝɗaruwa, akwama ma ɓagaɓag ndzamandzǝg ba lassan aanji dǝ wara.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Pǝlambi kǝ dǝgiti ɓagkur nǝ uud zaraabahar biya, ɗuwamarnaɗuug ba kǝ Daadamazhigǝla, iin wa da pǝlkurpǝlǝg dǝ badzǝga ǝrviɗmahuɗaana. Aɗaba vindavindan ma Kakkaɗa Daadamazhigǝl taakiya, “Tǝ kai pǝlgaana, ba kai wada pǝlǝgaan awaram Yaazhigǝla.
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Gwiya tagaatag Kakkaɗa Daadamazhigǝl taakiya,
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Ɓǝlamarna bi kǝlaadǝr zuu kǝ fiir tǝghǝr kǝskuram biya, dlakulvakwaha zamzǝg kǝ fiir tǝghǝr kǝ kǝlaadǝr tǝdvad ɓa tlǝri kalkala.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.