Romanos 12
glwl (GLWL) vs NVI
1 Aɗabad kwaha, ǝn ghala kuram zaraabahara, mbakyarvad ɗyakǝra zhuwadaalǝraan kǝ Daadamazhigǝla, vǝlamavǝlǝg kǝ ghǝraru kǝ ɓaa kyulǝga kwa dǝ shiifǝga, dlaɓa cacuwanacacuwan kwa da caug Daadamazhigǝla. Kwan kalkala ɗuuli am da ɓagar nǝ uuram kǝ kwatǝnahǝr kǝ Daadamazhigǝla.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Haiyamant bi kǝsuu hulfa ndzǝgana duuni kǝ hǝnkalaru biya, aa mbǝɗnambǝɗǝg Daadamazhigǝl kǝ hǝnkalaru kiyava gwiyav kǝ ndzǝganaruwa. Tǝdvad kwan wam da sǝrgaaka nǝ uuram kǝ dǝgiti naag Daadamazhigǝla, dǝgit marawa, dǝga dlǝghǝg vak Daadamazhigǝla, dlaɓa dǝgiti kalkala.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Tǝdvad hɛrǝrrǝn vǝlghwa Daadamazhigǝlǝna, ǝn ɓǝlgaraɓǝlǝg kǝ magi aanji kwar kǝ pallaru taakiya, aa faara bi nǝ uudan kǝ ghǝraan juu kǝ dǝgiti tlatlǝg nǝ iin biya. Dlakuvakwaha aa fafǝg nǝ uudan kǝ hǝnkal tǝ ɗuuli vazǝg nǝ iin kǝ ndzǝganaana, aa ndzanzdǝg ba tǝ kalkala fadǝghǝri kwa vǝlghar Daadamazhigǝla.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Kiyam dǝ uuɓiyah ba ɗyak tǝ vǝgh palla, dlaɓa baɗǝm nǝ uuɓiyahaana, ar ba dǝ tlǝrahaatǝr shahshaha.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Kǝmiyam ndakwi bandkwaha, kiyam ba ɗyakka, niyamalnǝg kǝ vǝgh pall ma Kǝristi, aanji kwar kǝ uɓi ba dǝ tlǝran bandkwa ɓag kyalma uɓiyah baɗǝmma.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Kiyam mǝnng tsaw dǝ vǝlga dǝgitah shahshah kalkala kwa vǝlakiyam Daadamazhigǝl tǝdvad hɛrǝrrana, ɓagiyamɓag kǝ tlǝr dǝvakaiya. Akwama dǝga taa tlayanngǝr wa vǝlakak nǝ uuda, tag kǝ tlayanngǝragh kalkala fadǝghǝragha.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Akwama vǝlga ɓa kwatǝnaha, ɓag kǝ kwatǝnahǝra. Akwama dǝga tsaga dǝgita, tsaga.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Akwama dǝga fǝgaraa ndzǝɗ kǝ uuda, a farnaa kǝ ndzǝɗa. Akwama dǝga mǝlga, agha mǝlaruwa. Akwama dǝga kwarǝg nǝ iina, aa kwarǝg ba tǝ ɗuula jiira. Akwama dǝga ɓaa zhuwadaala, ɓag bad huɗ palla.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Aa nalnǝg waiyavaru ba kǝ dǝga jiijiira. Ɗuwamarsɗuug kǝ dǝga kǝlaadǝr baɗǝmma, hakyamvǝthakyig tǝ dǝga jiijiira.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Waiyamwaig kǝ uudah dǝ waiyava zaraabaha, famaarafǝg kǝ zǝraabaharu tǝghǝr kǝ ghǝraruwa.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Haiyamant bi kǝ ndzǝgana mandǝlghǝr biya, famfǝg kǝ ndzǝɗ ma ǝrviɗmahuɗaru am ɓagar kwatǝnahǝr kǝ Daadamazhigǝla.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Dlaiyamdlaig ma ndzǝgana fantaararuwa, am fǝgaan kǝ ǝrviɗmahuɗ ma hǝɓa dlaɗa, ndzamandzǝg dǝ fadǝghǝr ma dzugwazhigǝlaruwa.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Tagwamtagw kǝ dǝgiti am dǝvakai nǝ uuram dǝ uudaha Daadamazhigǝl kwa gulagula ndzǝɗaatǝra, dlǝghamdlǝghǝg kǝ ghulabah ba dǝ dǝvvaa buwa.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Famtǝraafǝg kǝ bark kǝ lii vǝlkur dlaɗa. famtǝraafǝg kǝ barka, tlafamtǝr biya.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Dlaiyamdlaig dǝ lii dlaiga, dzugwamdzugw kǝ daddakwa tagvar dzugwagha.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Ndzamandzǝg ba lassan dǝ zaraabaha. Tǝɗam bi kǝ fǝɗyavǝgh biya, vaiyamvaig kǝ tsaghwah dǝ lii maay puutatǝr biya. Kǝsamant bi kǝ ghǝraru taaki jamujig kǝ kyalma uudah dǝ ɗyamɗyamǝr biya.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Pǝlam bi kǝ tlǝra kǝlaadǝr dǝ kǝlaadǝr biya. Famfǝg kǝ hyimi kǝ ɓa dǝgiti maraw aanji da nǝghǝga ba war da tagaan taakiya ba kalkala.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Ɓagamɓag kǝlaa ndzǝɗaruwa, akwama ma ɓagaɓag ndzamandzǝg ba lassan aanji dǝ wara.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Pǝlambi kǝ dǝgiti ɓagkur nǝ uud zaraabahar biya, ɗuwamarnaɗuug ba kǝ Daadamazhigǝla, iin wa da pǝlkurpǝlǝg dǝ badzǝga ǝrviɗmahuɗaana. Aɗaba vindavindan ma Kakkaɗa Daadamazhigǝl taakiya, “Tǝ kai pǝlgaana, ba kai wada pǝlǝgaan awaram Yaazhigǝla.
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Gwiya tagaatag Kakkaɗa Daadamazhigǝl taakiya,
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Ɓǝlamarna bi kǝlaadǝr zuu kǝ fiir tǝghǝr kǝskuram biya, dlakulvakwaha zamzǝg kǝ fiir tǝghǝr kǝ kǝlaadǝr tǝdvad ɓa tlǝri kalkala.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.