Romanos 12
glwl (GLWL) vs BKJ
1 Aɗabad kwaha, ǝn ghala kuram zaraabahara, mbakyarvad ɗyakǝra zhuwadaalǝraan kǝ Daadamazhigǝla, vǝlamavǝlǝg kǝ ghǝraru kǝ ɓaa kyulǝga kwa dǝ shiifǝga, dlaɓa cacuwanacacuwan kwa da caug Daadamazhigǝla. Kwan kalkala ɗuuli am da ɓagar nǝ uuram kǝ kwatǝnahǝr kǝ Daadamazhigǝla.
1 Suplico-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, de apresentardes os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Haiyamant bi kǝsuu hulfa ndzǝgana duuni kǝ hǝnkalaru biya, aa mbǝɗnambǝɗǝg Daadamazhigǝl kǝ hǝnkalaru kiyava gwiyav kǝ ndzǝganaruwa. Tǝdvad kwan wam da sǝrgaaka nǝ uuram kǝ dǝgiti naag Daadamazhigǝla, dǝgit marawa, dǝga dlǝghǝg vak Daadamazhigǝla, dlaɓa dǝgiti kalkala.
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Tǝdvad hɛrǝrrǝn vǝlghwa Daadamazhigǝlǝna, ǝn ɓǝlgaraɓǝlǝg kǝ magi aanji kwar kǝ pallaru taakiya, aa faara bi nǝ uudan kǝ ghǝraan juu kǝ dǝgiti tlatlǝg nǝ iin biya. Dlakuvakwaha aa fafǝg nǝ uudan kǝ hǝnkal tǝ ɗuuli vazǝg nǝ iin kǝ ndzǝganaana, aa ndzanzdǝg ba tǝ kalkala fadǝghǝri kwa vǝlghar Daadamazhigǝla.
3 Pois eu digo, pela graça que me é dada, para todo mundo que está dentre vós, não pense de si mesmo muito mais do que deveria pensar, senão que pense com sobriedade, assim como Deus tem dado a cada um uma medida de fé.
4 Kiyam dǝ uuɓiyah ba ɗyak tǝ vǝgh palla, dlaɓa baɗǝm nǝ uuɓiyahaana, ar ba dǝ tlǝrahaatǝr shahshaha.
4 Porque assim como temos muitos membros em um corpo, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Kǝmiyam ndakwi bandkwaha, kiyam ba ɗyakka, niyamalnǝg kǝ vǝgh pall ma Kǝristi, aanji kwar kǝ uɓi ba dǝ tlǝran bandkwa ɓag kyalma uɓiyah baɗǝmma.
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, e cada um, membros uns dos outros.
6 Kiyam mǝnng tsaw dǝ vǝlga dǝgitah shahshah kalkala kwa vǝlakiyam Daadamazhigǝl tǝdvad hɛrǝrrana, ɓagiyamɓag kǝ tlǝr dǝvakaiya. Akwama dǝga taa tlayanngǝr wa vǝlakak nǝ uuda, tag kǝ tlayanngǝragh kalkala fadǝghǝragha.
6 Então, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos foi dada, se for profecia, profetizemos segundo a medida da fé;
7 Akwama vǝlga ɓa kwatǝnaha, ɓag kǝ kwatǝnahǝra. Akwama dǝga tsaga dǝgita, tsaga.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação no ensinar;
8 Akwama dǝga fǝgaraa ndzǝɗ kǝ uuda, a farnaa kǝ ndzǝɗa. Akwama dǝga mǝlga, agha mǝlaruwa. Akwama dǝga kwarǝg nǝ iina, aa kwarǝg ba tǝ ɗuula jiira. Akwama dǝga ɓaa zhuwadaala, ɓag bad huɗ palla.
8 ou o que exorta, na exortação; o que reparte, faça-o com simplicidade; o que governa, com diligência; o que demonstra misericórdia, com alegria.
9 Aa nalnǝg waiyavaru ba kǝ dǝga jiijiira. Ɗuwamarsɗuug kǝ dǝga kǝlaadǝr baɗǝmma, hakyamvǝthakyig tǝ dǝga jiijiira.
9 O amor seja sem dissimulação. Aborrecei o que é mau e apegai-vos ao que é bom.
10 Waiyamwaig kǝ uudah dǝ waiyava zaraabaha, famaarafǝg kǝ zǝraabaharu tǝghǝr kǝ ghǝraruwa.
10 Sede amigavelmente afeiçoados uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Haiyamant bi kǝ ndzǝgana mandǝlghǝr biya, famfǝg kǝ ndzǝɗ ma ǝrviɗmahuɗaru am ɓagar kwatǝnahǝr kǝ Daadamazhigǝla.
11 Não sejais negligentes nas atividades; ferventes no espírito, servindo ao Senhor.
12 Dlaiyamdlaig ma ndzǝgana fantaararuwa, am fǝgaan kǝ ǝrviɗmahuɗ ma hǝɓa dlaɗa, ndzamandzǝg dǝ fadǝghǝr ma dzugwazhigǝlaruwa.
12 Regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Tagwamtagw kǝ dǝgiti am dǝvakai nǝ uuram dǝ uudaha Daadamazhigǝl kwa gulagula ndzǝɗaatǝra, dlǝghamdlǝghǝg kǝ ghulabah ba dǝ dǝvvaa buwa.
13 compartindo à necessidade dos santos, sede dados à hospitalidade.
14 Famtǝraafǝg kǝ bark kǝ lii vǝlkur dlaɗa. famtǝraafǝg kǝ barka, tlafamtǝr biya.
14 Abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 Dlaiyamdlaig dǝ lii dlaiga, dzugwamdzugw kǝ daddakwa tagvar dzugwagha.
15 Regozijai-vos com os que se regozijam, e chorai com os que choram.
16 Ndzamandzǝg ba lassan dǝ zaraabaha. Tǝɗam bi kǝ fǝɗyavǝgh biya, vaiyamvaig kǝ tsaghwah dǝ lii maay puutatǝr biya. Kǝsamant bi kǝ ghǝraru taaki jamujig kǝ kyalma uudah dǝ ɗyamɗyamǝr biya.
16 Tende o mesmo pensamento uns para com os outros; Não tencione coisas altas, mas condescendem a homens de baixa renda. Não sejais sábios em seus próprios conceitos.
17 Pǝlam bi kǝ tlǝra kǝlaadǝr dǝ kǝlaadǝr biya. Famfǝg kǝ hyimi kǝ ɓa dǝgiti maraw aanji da nǝghǝga ba war da tagaan taakiya ba kalkala.
17 Não retribuas a nenhum homem mal por mal; procurai as coisas honestas à vista de todos os homens.
18 Ɓagamɓag kǝlaa ndzǝɗaruwa, akwama ma ɓagaɓag ndzamandzǝg ba lassan aanji dǝ wara.
18 Se for possível, no que depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Pǝlambi kǝ dǝgiti ɓagkur nǝ uud zaraabahar biya, ɗuwamarnaɗuug ba kǝ Daadamazhigǝla, iin wa da pǝlkurpǝlǝg dǝ badzǝga ǝrviɗmahuɗaana. Aɗaba vindavindan ma Kakkaɗa Daadamazhigǝl taakiya, “Tǝ kai pǝlgaana, ba kai wada pǝlǝgaan awaram Yaazhigǝla.
19 Amados, não vos vingueis a vós mesmos, mas dai lugar à ira, porque está escrito: A vingança é minha; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Gwiya tagaatag Kakkaɗa Daadamazhigǝl taakiya,
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, alimenta-o; se ele tiver sede, dá-lhe de beber; porque fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Ɓǝlamarna bi kǝlaadǝr zuu kǝ fiir tǝghǝr kǝskuram biya, dlakulvakwaha zamzǝg kǝ fiir tǝghǝr kǝ kǝlaadǝr tǝdvad ɓa tlǝri kalkala.
21 Não sejas vencido pelo mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.