2 Coríntios 2
glwl (GLWL) vs NTLH
1 Mbakyarvad kwaha, nguɗanantǝnguɗǝg ma ǝviɗyar taaki ǝn madlabi da vakaru haik badzǝdkurda ǝrviɗy biya.
1 Portanto, para não entristecê-los de novo, eu resolvi não ir ver vocês.
2 Aitsa, akwama fankuraafǝg kǝ badza ǝrviɗa, war wada fǝgwa cinnga ǝmtakǝr kǝskai, abi ba daddakwa naa fǝgaraa nai kǝ badza ǝrviɗni?
2 Pois, se eu entristeço vocês, então quem vai me alegrar? Somente vocês, a quem tenho entristecido!
3 Iin wa viindankura nai kwah kǝ wakiita, aɗaba nahan bi kǝ da vakaru ǝn da tlǝkǝna kǝ badzǝga ǝrviɗ vak uudahi kwa maa dlaiyatǝr fǝgwa hwaɗagaa, Aɗaba fandǝghǝrǝtfǝg nai taakiya, akwama ǝn da hwaɗaga, baɗǝmmaru ndakwani am da hwaɗaga.
3 Foi por isso que escrevi aquela carta . O motivo foi que eu não queria ir e ser entristecido pelas próprias pessoas que deveriam me alegrar. Pois eu tenho a certeza de que, quando estou feliz, vocês todos também estão.
4 Viindankura mbakyarvad ǝn ma dlaɗa ard badzǝga ǝrviɗmahuɗ ba ɗyakɗyaka, baz kǝla yuwa tuug kǝskai ba vaivaiya, kwakyarvad ǝn fǝkura kǝ badzǝga ǝrviɗmahuɗ biya, aɗaba am sǝran taaki ǝn waikurwaig ba vaivaiya.
4 Eu escrevi aquela carta muito preocupado e triste e derramando muitas lágrimas. Porém não escrevi para fazer com que vocês ficassem tristes, mas para que soubessem do grande amor que tenho por todos vocês.
5 Akwama badzǝghardabadzǝg nǝ uudan kǝ ǝrviɗ kǝ uudana, aa ɓagwi kǝskai biya, aa ɓagkura kǝskuram baɗǝmma. Ən tag kwakyarvad taakiya ǝn mbǝkurǝs biya.
5 Mas, se alguém fez com que alguma pessoa ficasse triste, não fez isso a mim, mas sim a vocês ou, pelo menos, a alguns de vocês. Escrevo assim para não ser muito duro com esse homem.
6 Ndaigǝn hǝɓu nǝ iin vak ghamaga uudahna, ghyinngaghyinng bandkwaha.
6 Basta o castigo que a maioria já deu a ele.
7 Ndakwan ciya, ɓǝshamarnaaɓǝshiga, am kǝhyarna kǝ ǝrviɗa, haik ɗuugarsɗuug kǝskuram ma badzǝga ǝrviɗ kwa da jiguujig kǝ ndzǝɗaana.
7 Agora vocês devem perdoá-lo e animá-lo para que ele não fique tão triste, que acabe caindo no desespero.
8 Mbakyarvad kwaha ǝn ghala kuurama, am marardan taakiya am waigaan ba vaivaiya.
8 Por isso peço que façam com que ele tenha a certeza de que vocês o amam.
9 Na viindkura kwan kǝ wakita mbakyarvad ǝn fǝsha kuurama, aɗaba ǝn sǝran mbatak am da gatǝgaan kǝ ǝlbǝgi tagankur ba kǝlaa hǝnnga.
9 E foi por isso também que escrevi aquela carta . Eu queria pôr vocês à prova e saber se estão sempre prontos a obedecer aos meus ensinos.
10 Baɗǝm daddakwama ɓǝshgarna nǝ uurama, ba kai ndakwani ɓǝshanarnaaɓǝshǝga. Dǝgiti naa ɓǝshna naiya, akwama ba mǝnng dǝgiti ǝnda ɓǝshgarna naiya, ɓǝshǝnnaɓǝshǝg mbakyarvad kuurama, ma barka Kǝristi,
10 Quando vocês perdoam alguém, eu também perdoo. Porque, quando eu perdoo, se é que, de fato, tenho alguma coisa a perdoar, faço isso por causa de vocês, na presença de Cristo,
11 Haik tlǝkǝnatlǝg shatanah kǝ ɗuula valla kǝmiyama, mbakyarvad kiyam sǝrgasǝrg kǝ dǝga kǝlaadǝrahaan ba tǝ ɓalaɓala.
11 a fim de que Satanás não se aproveite de nós; pois conhecemos bem os planos dele.
12 Danal ba nai damma toruwasa da taa ǝlbǝg maraw tǝghǝr kǝ Kǝristi, wurghwantwurǝg dlaɓ Yaazhigǝl kǝ ɗuula ɓa tlǝr vaakwana,
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar o evangelho de Cristo, vi que o Senhor me havia aberto o caminho para o trabalho ali.
13 bakǝvakwaha ɓalla bi ghǝrar biya, aɗaba nǝghǝghana bi kǝ zǝraabar Titus vaakwan biya. Tǝhala kwaha kaa ɗuutǝrǝsɗuug kǝskai kǝ uudaha, kaa dagal kǝskai damma Makidoniya.
13 Mas eu estava muito preocupado porque não tinha conseguido encontrar o nosso irmão Tito. Por isso me despedi dos irmãos dali e fui para a província da Macedônia.
14 Aa tagvartag nǝ uus kǝ Daadamazhigǝla, iin wa ba kǝlaa hǝnng vǝlkiyam zaa fiir tǝdvad Kǝristi. Ɓa tlǝr dǝ kǝmiyam kiyava langa ǝlbǝg marawa Kǝristi Aanji takwar band tǝrshan bǝtbǝta kwa pǝshvapǝshǝga.
14 Mas dou graças a Deus porque, unidos com Cristo, somos sempre conduzidos por Deus como prisioneiros no desfile de vitória de Cristo. Como um perfume que se espalha por todos os lugares, somos usados por Deus para que Cristo seja conhecido por todas as pessoas.
15 Aɗaba kiyam band tǝrshǝn bǝtbǝt nǝ miyam kwa vǝlgar nǝ Kǝristi kǝ Daadamazhigǝla, kwa kwazaakwazǝg dama lii katavtǝrǝtkatǝga ard lii tǝ ɗuula ǝmtsǝga.
15 Porque somos como o cheiro suave do sacrifício que Cristo oferece a Deus , cheiro que se espalha entre os que estão sendo salvos e os que estão se perdendo.
16 Kiyava lii tǝ ɗuula ǝmtsǝga, bǝtbǝtna vaka ǝmtsǝga, kwa saa dǝ ǝmtsǝga, kiyava lii tlarkǝnatlǝg kǝ katǝga, bǝtbǝtna iin shifǝga kwa saa dǝ shifǝga. Maay daddakwa dzǝgwantdzugw kǝ ɓa kwan kǝ tlǝr biya.
16 Para os que estão se perdendo, é um mau cheiro que mata; mas, para os que estão sendo salvos, é um perfume muito agradável que dá vida. Então, quem é capaz de realizar um trabalho como esse?
17 Aɗaba kǝmnd kǝm band kyalma uudah biya, kwar taa ǝlbǝg marawa Daadamazhigǝl kiyava tlǝkǝna ribaatǝra. Aɗaba aa ɓǝlkǝmdǝt nǝ Daadamazhigǝl kǝskǝmnda, kǝm taa ba jiijiir tǝvuukwana, kwakyarvad kǝm lii ɓa tlǝra Kǝrsiti.
17 Nós não somos como muitas pessoas que entregam a mensagem de Deus como se estivessem fazendo um negócio qualquer. Pelo contrário, foi Deus quem nos enviou, e por isso anunciamos a sua mensagem com sinceridade na presença dele, como mensageiros de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.