1 Coríntios 8

glwl (GLWL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ai ciya, tǝghǝr kǝ dǝgzǝg kwa kyulvar kǝ ghǝlla, kiyam sǝrgasǝrg baɗǝmma miyam kǝyam dǝ sǝrgasǝrgǝra, sǝrgasǝrgǝr dlaɓ saa dǝ naa ghǝra, wayakǝvǝra fǝgara ndzǝɗa.
1 Com respeito aos alimentos sacrificados aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento traz orgulho, mas o amor edifica.
2 Baɗǝm daddakwa tlatla taakiya sǝrgasǝrg kǝ dǝgita, gwaastaan sǝrgai kǝ dǝgiti ɓagaɓag kǝ marau sǝran biya.
2 Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria.
3 Baɗǝm daddakwa waigaan kǝ Daadamazhigǝla, sǝrgasǝrǝg Daadamazhigǝl kǝ iina.
3 Mas quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.
4 Ai ciya, tǝghǝr kǝ zaa dǝgzǝgi kyulvar kǝ ghǝllaha, kiyam sǝrgasǝrǝg taakiya, ma duuni baɗǝmma, maay dǝgiti tuu kǝ vakai ghǝll biya, kiyam sǝrgasǝrǝg dlaɓ taakiya Daddamazhigǝl ba palla, maay watlǝrn biya.
4 Portanto, em relação ao alimento sacrificado aos ídolos, sabemos que o ídolo não significa nada no mundo e que só existe um Deus.
5 Aanji maa mǝng lii ɗahvǝtǝr dǝ “daadamazhigǝlaha” ma ghǝrazhigǝla bi ma duuniya, ba pakkata mǝng daadamazhigǝlah ard yaazhigǝlah ba ɗyakka.
5 Pois mesmo que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra, ( como de fato há muitos "deuses" e muitos "senhores" ),
6 Bakǝvakwaha, ba pall Daadamazhigǝl vakamnda, Daadamazhigǝl Daada kwa baɗǝm dǝgitah dzǝghaar ba vakaana, Kwa kiyam ndzǝgan nǝ miyam kwakyarvad iina, Yaazhigǝl ba palla, iin Yesu Kǝristi, kwa dzǝghaar tǝdvad iin nǝ dǝgitah baɗǝmma, dlaɓa kiyam ndzǝgan tǝdvad iina.
6 para nós, porém, há um único Deus, o Pai, de quem vêm todas as coisas e para quem vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem vieram todas as coisas e por meio de quem vivemos.
7 Ɗǝm bi lii sǝrgasǝrg kwannǝn biya, aɗaba gwastaan badlaɓ kyalmah kwa narǝtnǝg kǝ ɓagarnǝs kwatǝnahǝr kǝ ghǝllaha akwama ma zaruzǝg kǝ kafa kyulǝga ar tlatla taakiya a ɓagvara ba kǝ ghǝlla. Aɗaba tǝhwalar bi ndan biya, ma tlatlǝg nǝ iitǝra ɓagaraɓag kǝ kwadlambǝr tǝdvad zaa kaffa ghǝll na.
7 Contudo, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, ainda habituados com os ídolos, comem esse alimento como se fosse um sacrifício idólatra; e como a consciência deles é fraca, esta fica contaminada.
8 Sǝkiyamnda bi kaf hǝrz da tǝvǝgh kǝ Daadamazhǝgǝl biya, aanji ziyamu biya, gulkiyama biya, aanji kiyam zuu fǝkiyamaraa biya.
8 A comida, porém, não nos torna aceitáveis diante de Deus; não seremos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Famfǝg kǝ hǝnkal aa nal bi kwara ghǝraru kǝ ɗuula ɓa haip kǝ lii hǝtsahǝtsan ndzǝɗaatǝr ma fadǝghǝr biya.
9 Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos.
10 Aɗaba akwama nǝghǝghakaknǝghǝg kyalma uudah kǝskǝghǝn agha sǝrgasǝrǝg kǝ dǝgitǝn agha zaa kaf ma guda ghǝlla, da maay fǝtrafǝg kǝ zaa kafa ghǝll aɗaba hǝtsahǝtsan fadǝghǝraatǝr biya?
10 Pois, se alguém que tem a consciência fraca vir você que tem este conhecimento comer num templo de ídolos, não será induzido a comer do que foi sacrificado a ídolos?
11 Tǝdvad kwaha, sǝrgasǝrgǝraghna da nǝg kǝ ɗuula mbǝɗǝg kǝ zǝraabaghǝn tǝhwal bi kwa ǝmtsaa Kǝristi mbakyarvad iina.
11 Assim, esse irmão fraco, por quem Cristo morreu, é destruído por causa do conhecimento que você tem.
12 Tǝdvad ɓagar haip kǝ zaraabaharu wam ɓagar nǝ uuram haip kǝ Kǝristi, am fǝtǝra dzamagher mbakyarvad ar sǝrgabi ke dǝgiti marawa ar digiti ghwaɗ biya.
12 Quando você peca contra seus irmãos dessa maneira, ferindo a consciência fraca deles, peca contra Cristo.
13 Mbakyarvad kwaha, akwama dǝgiti ǝn zǝg nai wa da fǝgara zǝraabar kǝ mbǝɗǝg tǝ ɗuula, ǝn ɗugaan kǝ zaa tlu haik kǝ mbǝɗǝg kǝ zǝraabar tǝ ɗuula.
13 Portanto, se aquilo que eu como leva o meu irmão a pecar, nunca mais comerei carne, para não fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.