1 Coríntios 8
glwl (GLWL) vs ARC
1 Ai ciya, tǝghǝr kǝ dǝgzǝg kwa kyulvar kǝ ghǝlla, kiyam sǝrgasǝrg baɗǝmma miyam kǝyam dǝ sǝrgasǝrgǝra, sǝrgasǝrgǝr dlaɓ saa dǝ naa ghǝra, wayakǝvǝra fǝgara ndzǝɗa.
1 Ora, no tocante às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos ciência. A ciência incha, mas o amor edifica.
2 Baɗǝm daddakwa tlatla taakiya sǝrgasǝrg kǝ dǝgita, gwaastaan sǝrgai kǝ dǝgiti ɓagaɓag kǝ marau sǝran biya.
2 E, se alguém cuida saber alguma coisa, ainda não sabe como convém saber.
3 Baɗǝm daddakwa waigaan kǝ Daadamazhigǝla, sǝrgasǝrǝg Daadamazhigǝl kǝ iina.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 Ai ciya, tǝghǝr kǝ zaa dǝgzǝgi kyulvar kǝ ghǝllaha, kiyam sǝrgasǝrǝg taakiya, ma duuni baɗǝmma, maay dǝgiti tuu kǝ vakai ghǝll biya, kiyam sǝrgasǝrǝg dlaɓ taakiya Daddamazhigǝl ba palla, maay watlǝrn biya.
4 Assim que, quanto ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que o ídolo nada é no mundo e que não há outro Deus, senão um só.
5 Aanji maa mǝng lii ɗahvǝtǝr dǝ “daadamazhigǝlaha” ma ghǝrazhigǝla bi ma duuniya, ba pakkata mǝng daadamazhigǝlah ard yaazhigǝlah ba ɗyakka.
5 Porque, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),
6 Bakǝvakwaha, ba pall Daadamazhigǝl vakamnda, Daadamazhigǝl Daada kwa baɗǝm dǝgitah dzǝghaar ba vakaana, Kwa kiyam ndzǝgan nǝ miyam kwakyarvad iina, Yaazhigǝl ba palla, iin Yesu Kǝristi, kwa dzǝghaar tǝdvad iin nǝ dǝgitah baɗǝmma, dlaɓa kiyam ndzǝgan tǝdvad iina.
6 todavia, para nós há um só Deus, o Pai, de quem é tudo e para quem nós vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós por ele.
7 Ɗǝm bi lii sǝrgasǝrg kwannǝn biya, aɗaba gwastaan badlaɓ kyalmah kwa narǝtnǝg kǝ ɓagarnǝs kwatǝnahǝr kǝ ghǝllaha akwama ma zaruzǝg kǝ kafa kyulǝga ar tlatla taakiya a ɓagvara ba kǝ ghǝlla. Aɗaba tǝhwalar bi ndan biya, ma tlatlǝg nǝ iitǝra ɓagaraɓag kǝ kwadlambǝr tǝdvad zaa kaffa ghǝll na.
7 Mas nem em todos há conhecimento; porque alguns até agora comem, no seu costume para com o ídolo, coisas sacrificadas ao ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, fica contaminada.
8 Sǝkiyamnda bi kaf hǝrz da tǝvǝgh kǝ Daadamazhǝgǝl biya, aanji ziyamu biya, gulkiyama biya, aanji kiyam zuu fǝkiyamaraa biya.
8 Ora, o manjar não nos faz agradáveis a Deus, porque, se comemos, nada temos de mais, e, se não comemos, nada nos falta.
9 Famfǝg kǝ hǝnkal aa nal bi kwara ghǝraru kǝ ɗuula ɓa haip kǝ lii hǝtsahǝtsan ndzǝɗaatǝr ma fadǝghǝr biya.
9 Mas vede que essa liberdade não seja de alguma maneira escândalo para os fracos.
10 Aɗaba akwama nǝghǝghakaknǝghǝg kyalma uudah kǝskǝghǝn agha sǝrgasǝrǝg kǝ dǝgitǝn agha zaa kaf ma guda ghǝlla, da maay fǝtrafǝg kǝ zaa kafa ghǝll aɗaba hǝtsahǝtsan fadǝghǝraatǝr biya?
10 Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, sentado à mesa no templo dos ídolos, não será a consciência do que é fraco induzida a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
11 Tǝdvad kwaha, sǝrgasǝrgǝraghna da nǝg kǝ ɗuula mbǝɗǝg kǝ zǝraabaghǝn tǝhwal bi kwa ǝmtsaa Kǝristi mbakyarvad iina.
11 E, pela tua ciência, perecerá o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 Tǝdvad ɓagar haip kǝ zaraabaharu wam ɓagar nǝ uuram haip kǝ Kǝristi, am fǝtǝra dzamagher mbakyarvad ar sǝrgabi ke dǝgiti marawa ar digiti ghwaɗ biya.
12 Ora, pecando assim contra os irmãos e ferindo a sua fraca consciência, pecais contra Cristo.
13 Mbakyarvad kwaha, akwama dǝgiti ǝn zǝg nai wa da fǝgara zǝraabar kǝ mbǝɗǝg tǝ ɗuula, ǝn ɗugaan kǝ zaa tlu haik kǝ mbǝɗǝg kǝ zǝraabar tǝ ɗuula.
13 Pelo que, se o manjar escandalizar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para que meu irmão não se escandalize.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.