1 Coríntios 4
glwl (GLWL) vs NTLH
1 Kǝsamkǝmdǝtkǝsǝg kǝm kwatǝnaha Kǝristi nǝmnda, lii vǝlatǝr Daadamazhigǝl kǝ langiya sǝrga jiiraan shiɓashiɓana.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Aɗabad kwaha, baraari kǝ lii hǝkya langyi ar marda kǝ jiir ma ndzǝgana tlǝri vǝlavǝtǝrvǝlga.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 Maay lambar aanji ba hǝɗikǝn akwama kuram wa tǝgwa shari biya, bii tǝdvad shariya duuniya, ba pakkata, aanji ba kai ǝn maay ta shari kǝ ghǝrar biya.
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 Tsǝgwatsǝg ghǝrar taaki maay dǝgit ghwaɗ ɓagana nai biya, bakǝvakwah nakwadal bi wan taaki ǝn haamak biya, Yaazhigǝl wa da tǝgwa shariya.
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 Mbakyarvad kwaha, ghudamar bi kǝ shari kǝ uud ma ɓaga bi sart biya, pakamantpag bamma sǝghawiisǝg Yaazhigǝla. Iin wa da marda dǝgitahi shiɓashiɓan ma gurtla, da tagdan dlaɓ kǝ dǝgiti tlatlǝg nǝ ǝrviɗmahuɗa uudaha, ma kwah kǝ sart wa da dlǝghǝg aanji ba war kǝ galǝg vak Daadamazhigǝl kalkala dǝgiti ɓagaa nǝ iina.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 Aici zaraabahara, tǝdvad kwanahaan kǝ ǝlbǝga, nantǝrdalnǝg nai kǝ garav kǝ ghǝrar ard Afullus mbakyarvad kurama, kiyava tsagaan kǝskuram tǝghǝr kǝ ǝlbǝgǝn kwa taakiya, “Dzǝvamara bi kǝ dǝgiti vindavan biya,” haik tǝɗa fǝɗyavǝgh kǝ pallaru taakiya, daddakwa tsaghwadtsag juujig kǝ daddakwa tsagharu kǝ dadda kwaha.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 Tagakak war taakiya jǝghuujig kǝ kyalmi? Au wa agha dǝvakai nǝnng kwa vǝlakak Daadamazhigǝl biyi? Akwama bandkwah ci tsaa, aujilbǝg agha naa ghǝr bandgi vǝlakak gyagyan bi nǝ uud biyi?
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 Tlamkǝnatlǝg kǝ dǝgiti am naag nǝ uuram baɗǝmma! Namalnǝg kǝ yaa dadda hyahaa! Namalnǝg band tlǝksah ba kwal kǝmnda! Maa tǝ naagar maa famarzhafǝg kǝ kwarǝga, kiyava kwarǝg kǝskǝmiyam ǝmtaɗ dǝ kurama!
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 Aɗaba man tlǝg naiya, maradamarǝg Daadamazhigǝl ba tǝ ɓalaɓal taakiya kǝmnd zarhaɓǝlga Yesu nǝ dǝga hall ma lii daasa, band lii ghudavtǝrda shariya ǝmtsǝga, aɗaba namdalnǝg nǝmnd kǝ akwatram kwa da fǝg duuniya, zarhaɓǝlga, ard uudah kǝ gyi tǝ vakai baɗǝmma.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Namndalnǝg kǝ dlag mbakyarvad Kǝristi, amma am dǝ dabari nǝ uuram ma Kǝristi! Kǝm maay nǝmnd dǝ ndzǝɗ biya, am dǝ ndzǝɗ nǝ uurama! Fa zhǝru nǝ uud tǝ kurama, amma vǝlkǝmnd dlaɗ nǝ uud kǝskǝmnda!
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Bakǝvakwan ndakwani njakǝmndjiig waiya ard andǝla, kǝm faha ba akacakaca, kalkǝmndkalǝg nǝ uuda, dlaɓa kǝm maay dǝ hǝnnyah biya.
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 Kǝm ɓa tlǝr dǝ dǝvvahamnd ba vaivaiya, akwama ɗahakǝmvaɗahǝg nǝ uuda, kǝm fǝtǝra kǝ bark dlakulvaana, akwama vǝlakǝmndvǝlǝg nǝ uud kǝ dlaɗa, kǝm ɓǝshigaana.
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 Akwama tagaratag nǝ uudah kǝ ǝlbǝg ghwaɗ tǝ kǝmnda, kǝm ngutǝra ba dǝ ǝmtakǝra. Namndalnǝg kǝ agaagava duuni tanngw sama sartǝna.
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 Vindankura mbakyarvad ǝn fǝkurdǝm damma zhǝru bi nai biya, vindankura mbakyarvad ǝn ɓǝlkura kǝ maggi aɗaba am zarhar kwan waitǝr naiya.
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 Aanji am ba dǝ lii tsaga dǝgit ma Kǝristi kwa kǝdlǝvtǝrna biya, am maay dǝ daadah ɗyak biya. Ba jiijiir nanalnǝg nai kǝ daad kǝskuram ma Kǝristi Yesu tǝdvad langkur ǝlbǝg marawa.
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 Mbakyarvad kwaha, ǝn ghala kuram tsagamtsag kǝ ndzǝganara.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 Aɗabad kwah ɓǝlanantɓǝlǝg kǝ Timuti zǝrar kwan waig nai da vakaruwa, uuda jiijiir ma Yaazhigǝla, da dzamkurnǝsdzamǝg kǝ ɗuula ndzǝganar ma Kǝristi Yesu, kwa ba kalkal dǝ dǝgiti ǝn tsag nai aanji takwara, dlaɓa aanji ma kwar kǝ cauca.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 Kǝsarantkǝsǝg kyalmaru bandgi ǝn da maay dagal da vakaru biya, baz tǝɗa fǝɗyavǝgh kǝ iitǝra.
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 Akwama haighanthaig Yaazhigǝl ǝn da zǝlma bi kǝ sagaw da vakaru biya, ǝn da sǝran kǝ hulfa ndzǝɗi dǝ vakai lii tǝɗa fǝɗyaveghna, kwakyarvad ǝlbǝgahaatǝr biya.
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 Aɗaba tlǝkǝsǝra Daadamazhigǝl tǝdvad ghai biya, bamma tǝdvad ndzǝɗa.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 Aitsa, au wa maa kǝsǝgaaka nǝ uurami? Ən sagaw sa vakaru dǝ kiiɓa ndaiga, nii ǝn markurda kǝ waiyav ma kalaliyǝr hi?
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.