1 Coríntios 2

glwl (GLWL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Zaraabaha, sarta kwa sanǝv nai da tagkur dǝgit shiɓashiɓan kwa taghwa Daadamazhigǝla, tagankur bi nai kǝ ǝlbǝgǝn tǝdvad mǝɗmǝɗa ghai biya, bi markur dabari biya.
1 Também eu, quando fui ter convosco, irmãos, não fui com o prestígio da eloqüência nem da sabedoria anunciar-vos o testemunho de Deus.
2 Aɗaba ma sartǝn ndzana nai ǝmtaɗ dǝ kuramna, nguɗanantnguɗǝg ma ǝrviɗmahuɗar taakiya, ǝn vinaviig kǝ dǝgitah baɗǝmma maay ba Yesu Kǝristi ard dǝ ǝmtsǝgaan tǝ tlaɓa hǝrtǝg biya.
2 Julguei não dever saber coisa alguma entre vós, senão Jesus Cristo, e Jesus Cristo crucificado.
3 Sagawar ba zunngw da vakaru ndzan maay dzangdzang biya, tǝg nǝ vǝghar mbakyavad dladlawa.
3 Eu me apresentei em vosso meio num estado de fraqueza, de desassossego e de temor.
4 Əlbǝgara ard ǝlbǝg maraw dǝga dabariya ard dǝga patta kuram biya, bamma tǝdvad mara ndzǝɗa Shiɗkwa Daadamazhigǝla,
4 A minha palavra e a minha pregação longe estavam da eloqüência persuasiva da sabedoria; eram, antes, uma demonstração do Espírito e do poder divino,
5 Aɗaba haik tsaghǝr fadǝghǝraru tǝ dabariya uudaha, bamma tǝ ndzǝɗa Daadamazhigǝla.
5 para que vossa fé não se baseasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Bakǝvakwaha kǝm taa ǝlbǝga dabari kǝ lii ghubararaghubarǝg ma fadghǝraatǝra, amma dabariya hulfa kwan kǝ zaman biya, bi dǝga hulfa lii kwara kwan kǝ zaman kwa da dagal zamana kwargatǝr biya.
6 Entretanto, o que pregamos entre os perfeitos é uma sabedoria, porém não a sabedoria deste mundo nem a dos grandes deste mundo, que são, aos olhos daquela, desqualificados.
7 Kǝm taa ǝlbǝga dabariya Daadamazhigǝl shǝɓashǝɓana, dabari kwa ndza shǝɓashǝɓan ba wura, iin dabariya Daadamazhigǝl kwa kurghǝna nǝ iin ba wura kiyava ndangǝramiyama lakwti kǝ fazha duniya .
7 Pregamos a sabedoria de Deus, misteriosa e secreta, que Deus predeterminou antes de existir o tempo, para a nossa glória.
8 Ma lii kwara zaman ndakwana maay wa nǝghǝghaakanǝghǝg kǝ dabariyan biya, akwama nǝgharaaka nǝ iitǝra, maa hǝrtarǝt bi kǝ Yaazhigǝl ndanng biya.
8 Sabedoria que nenhuma autoridade deste mundo conheceu {pois se a houvessem conhecido, não teriam crucificado o Senhor da glória}.
9 Band kwa vindavindan taakiya, “Baɗǝm dǝgiti kuratǝrna Daadamazhigǝl kǝ lii waigaana, maay wa nǝghanǝghǝg biya, maay daadakwa tapghanitapǝg kǝ cinnghacinng biya, dlaɓa maay daadakwa tapghanitapǝg kǝ dzamaghǝr tǝghǝr biya.”
9 É como está escrito: Coisas que os olhos não viram, nem os ouvidos ouviram, nem o coração humano imaginou {Is 64,4}, tais são os bens que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 Marakiyamndamarǝg Daadamazhigǝl kǝ kwanahaan kǝ dǝgitah tǝdvad Shǝɗkwa, aɗaba shǝɗkw wa ha shiga dǝgitah baɗǝmma, baz dǝgaha Daadamazhigǝl kwa ɗǝmɗǝm kǝ nǝghǝgaakanǝghǝga.
10 Todavia, Deus no-las revelou pelo seu Espírito, porque o Espírito penetra tudo, mesmo as profundezas de Deus.
11 War wa sǝrgasǝrg kǝ dǝgiti ma ǝrvidmahuɗa uudan ma maay ba shiɗkwan kǝ uuda nǝ iin biyi? Bandkwah dlaɓa, maay wa nǝghǝgaakanǝghǝg kǝ dzamaghǝra Daadamazhigǝl biya, bamma Shǝɗkwa Daadamazhigǝla.
11 Pois quem conhece as coisas que há no homem, senão o espírito do homem que nele reside? Assim também as coisas de Deus ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 Shǝɗkwa duuni bi wa dlǝghamndanǝmnd biya, Shǝɗkwa Daadamazhigǝl wa dlǝghamnda nǝmnda, kiyava nǝghǝgaakanǝghǝg kǝskǝmnd kǝ dǝgitahi vǝlakǝmnd Daadamazhigǝla ba pasakka.
12 Ora, nós não recebemos o espírito do mundo, mas sim o Espírito que vem de Deus, que nos dá a conhecer as graças que Deus nos prodigalizou
13 Kǝm tagkur kwanaahaan kǝ dǝgitaha, dǝ ǝlbǝgahi tsagav dǝ dabariya uud biya, bamma kǝm tsag dǝ dǝga Shǝdkwa, tǝdvad martǝr jiira dǝgaha Shǝdkw kǝ lii dǝ Shǝdkwa.
13 e que pregamos numa linguagem que nos foi ensinada não pela sabedoria humana, mas pelo Espírito, que exprime as coisas espirituais em termos espirituais.
14 Daddakwa Shiɗǝkwa Daadamazhigǝl bi wa ɓa tlǝr dǝvakai biya, maay dlǝgha dǝgaha Shiɗǝkwa Daadamazhigǝl biya, aɗaba dlagǝr wahiin vakaana. Dlaɓa da nǝghǝgaaka biya, aɗaba nǝghǝvaakanǝghǝg tǝdvad Shiɗǝkwa Daadamazhigǝla.
14 Mas o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, pois para ele são loucuras. Nem as pode compreender, porque é pelo Espírito que se devem ponderar.
15 Daddakwa ɓa tlǝr Shiɗǝkwa Daadamazhigǝl dǝvakaiya, tǝgatǝg kǝ shari tǝghǝr kǝ dǝgitah baɗǝmma, daddakwa maay dǝ Shiɗǝkw biya, tǝga bi kǝ shari tǝghǝr kǝ daddakwa dǝ Shiɗǝkw biya.
15 O homem espiritual, ao contrário, julga todas as coisas e não é julgado por ninguém.
16 “War wa sǝrgasǝrǝg kǝ dzamaghǝra Yaazhigǝl dlaɓa da kwararnǝsi?” Amma kǝmiyam kiyam dǝ dzamaghǝra Kǝristi.
16 Por que quem conheceu o pensamento do Senhor, se abalançará a instruí-lo {Is 40,13}? Nós, porém, temos o pensamento de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.