1 Coríntios 2

glwl (GLWL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Zaraabaha, sarta kwa sanǝv nai da tagkur dǝgit shiɓashiɓan kwa taghwa Daadamazhigǝla, tagankur bi nai kǝ ǝlbǝgǝn tǝdvad mǝɗmǝɗa ghai biya, bi markur dabari biya.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 Aɗaba ma sartǝn ndzana nai ǝmtaɗ dǝ kuramna, nguɗanantnguɗǝg ma ǝrviɗmahuɗar taakiya, ǝn vinaviig kǝ dǝgitah baɗǝmma maay ba Yesu Kǝristi ard dǝ ǝmtsǝgaan tǝ tlaɓa hǝrtǝg biya.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Sagawar ba zunngw da vakaru ndzan maay dzangdzang biya, tǝg nǝ vǝghar mbakyavad dladlawa.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Əlbǝgara ard ǝlbǝg maraw dǝga dabariya ard dǝga patta kuram biya, bamma tǝdvad mara ndzǝɗa Shiɗkwa Daadamazhigǝla,
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Aɗaba haik tsaghǝr fadǝghǝraru tǝ dabariya uudaha, bamma tǝ ndzǝɗa Daadamazhigǝla.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Bakǝvakwaha kǝm taa ǝlbǝga dabari kǝ lii ghubararaghubarǝg ma fadghǝraatǝra, amma dabariya hulfa kwan kǝ zaman biya, bi dǝga hulfa lii kwara kwan kǝ zaman kwa da dagal zamana kwargatǝr biya.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 Kǝm taa ǝlbǝga dabariya Daadamazhigǝl shǝɓashǝɓana, dabari kwa ndza shǝɓashǝɓan ba wura, iin dabariya Daadamazhigǝl kwa kurghǝna nǝ iin ba wura kiyava ndangǝramiyama lakwti kǝ fazha duniya .
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 Ma lii kwara zaman ndakwana maay wa nǝghǝghaakanǝghǝg kǝ dabariyan biya, akwama nǝgharaaka nǝ iitǝra, maa hǝrtarǝt bi kǝ Yaazhigǝl ndanng biya.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Band kwa vindavindan taakiya, “Baɗǝm dǝgiti kuratǝrna Daadamazhigǝl kǝ lii waigaana, maay wa nǝghanǝghǝg biya, maay daadakwa tapghanitapǝg kǝ cinnghacinng biya, dlaɓa maay daadakwa tapghanitapǝg kǝ dzamaghǝr tǝghǝr biya.”
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Marakiyamndamarǝg Daadamazhigǝl kǝ kwanahaan kǝ dǝgitah tǝdvad Shǝɗkwa, aɗaba shǝɗkw wa ha shiga dǝgitah baɗǝmma, baz dǝgaha Daadamazhigǝl kwa ɗǝmɗǝm kǝ nǝghǝgaakanǝghǝga.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 War wa sǝrgasǝrg kǝ dǝgiti ma ǝrvidmahuɗa uudan ma maay ba shiɗkwan kǝ uuda nǝ iin biyi? Bandkwah dlaɓa, maay wa nǝghǝgaakanǝghǝg kǝ dzamaghǝra Daadamazhigǝl biya, bamma Shǝɗkwa Daadamazhigǝla.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Shǝɗkwa duuni bi wa dlǝghamndanǝmnd biya, Shǝɗkwa Daadamazhigǝl wa dlǝghamnda nǝmnda, kiyava nǝghǝgaakanǝghǝg kǝskǝmnd kǝ dǝgitahi vǝlakǝmnd Daadamazhigǝla ba pasakka.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Kǝm tagkur kwanaahaan kǝ dǝgitaha, dǝ ǝlbǝgahi tsagav dǝ dabariya uud biya, bamma kǝm tsag dǝ dǝga Shǝdkwa, tǝdvad martǝr jiira dǝgaha Shǝdkw kǝ lii dǝ Shǝdkwa.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Daddakwa Shiɗǝkwa Daadamazhigǝl bi wa ɓa tlǝr dǝvakai biya, maay dlǝgha dǝgaha Shiɗǝkwa Daadamazhigǝl biya, aɗaba dlagǝr wahiin vakaana. Dlaɓa da nǝghǝgaaka biya, aɗaba nǝghǝvaakanǝghǝg tǝdvad Shiɗǝkwa Daadamazhigǝla.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Daddakwa ɓa tlǝr Shiɗǝkwa Daadamazhigǝl dǝvakaiya, tǝgatǝg kǝ shari tǝghǝr kǝ dǝgitah baɗǝmma, daddakwa maay dǝ Shiɗǝkw biya, tǝga bi kǝ shari tǝghǝr kǝ daddakwa dǝ Shiɗǝkw biya.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 “War wa sǝrgasǝrǝg kǝ dzamaghǝra Yaazhigǝl dlaɓa da kwararnǝsi?” Amma kǝmiyam kiyam dǝ dzamaghǝra Kǝristi.
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.