1 Coríntios 13

glwl (GLWL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Aanji ma naa ba sǝrgasǝrg kǝ taa ghaiya uudah shahshah ard dǝga zǝrɓǝlgaha Daadamazhigǝla, akwama ǝn maay dǝ waiyakǝv biya, nanalnǝg band talenaleng kwa tlaav ba gyaagyaana, bi ganng kwa tlaav ba ɗyakɗyaka,
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine.
2 Aanji ma naa ba sǝrgasǝrg kǝ taa tlayanngǝra, ǝn nǝghǝgaakanǝghǝg kǝ dǝgitah shiɓashiɓan baɗǝmma, dlaɓa ǝn dǝ sǝrgasǝrgǝr baɗǝmma, aanji ma naa ba dǝ fadǝghǝr ba vaivaiya, kwa da gantgǝg kǝ aghwa, akwama ǝn maay dǝ waiyakǝvǝr biya, maay dǝgiti ǝn tuuk vakai nai biya.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda a fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Aanji ǝn vǝldan kǝ dǝgitahi ǝn dǝ vakai nai baɗǝmma, ǝn vǝldan dlaɓ kǝ vǝghara hǝvara kaara, akwama ba ǝn maay dǝ waiyakǝv biya, maay paiɗaan vakar biya.
3 E ainda que distribuísse toda a minha fortuna para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Waiyava dǝ fa ǝrviɗa ard kanaadiya, waiyava maay shilg biya, maay tsa kusǝgh biya, dlaɓa maay naa ghǝr biya,
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece,
5 maay waiyav dǝ naa ghǝr biya, maay fa dagar ma uudah biya, maay badza ǝrviɗmahuɗ biya, maay dlaɓ hǝkya dǝgit ghwaɗ ɓagavaran biya.
5 não se porta com indecência, não busca os seus interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Maay waiyav cinnga ǝmtakǝra kǝlaadǝr biya, amma cinngaan kǝ ǝmtakǝra jiira,
6 não folga com a injustiça, mas folga com a verdade;
7 Fǝgaan waiyav kǝ ǝrviɗ aanji ma kwar kǝ ndzǝgana, ard fadǝghǝr aanji ma kwar kǝ ndzǝgana, ard fantaar aanji ma kwar kǝ ndzǝgana, ard ɓǝshgaana aanji ma kwar kǝ ndzǝgana.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Maay ghyǝnng waiyav ba dǝm biya, taa tlayanngǝra da ghaciga, ghayah shasha dlaɓa da zǝgga, sǝrgasǝrgǝr da ghyǝnnga.
8 O amor nunca falha; mas, havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Bak jiijiira, sǝrgasǝrgǝramiyama ard taa tlayanngǝramiyama righghǝt biya.
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 Akwama da sǝghawisǝg daddakwa righarighana, kaa da nig kǝ daddakwa righa biyǝn tǝhala kwaha.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Ma sarta zarhǝrara, ndzan taa ghai band zarha, ndzan dzamaghǝr band zarha, ndzan vǝla farwut band zarha. Ghubara ba naiya ǝn ɗuwars kǝ hǝnkala zarhǝra.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, discorria como menino, mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Aɗaba ndakwana kiyam nǝghǝganǝghǝg wuzǝhwuzǝh kǝ dzakǝva ma akwatǝrama, daghuvalaana kiyam da nǝghǝkǝv ba ma gyi ma gyi, aɗaba ndakwana sǝrgasǝrgǝrara righǝt biya, daghuvalaana sǝrgasǝrgǝrara da righǝg ba ɗyakɗyak band kwa fakwi Daadamazhigǝla.
12 Porque, agora, vemos por espelho em enigma; mas, então, veremos face a face; agora, conheço em parte, mas, então, conhecerei como também sou conhecido.
13 Ndakwan ciya, dǝgitahaan hǝkǝrɗǝn ndzarandzǝga, fadǝghǝra, fantaara, ard waiyava, amma kwa dadal ma iitǝr baɗǝmma, iin waiyava.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.