Salmos 73

Zulu Bible (GL_ZULU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ihubo lika-Asafa. Impela uNkulunkulu umnene ku-Israyeli, kubo abanenhliziyo ehlanzekileyo.
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 Kepha mina, izinyawo zami zicishe zakhubeka; kwaba kancane ukuba izinyathelo zami zishelele.
2 — ausente —
3 Ngokuba ngaba nomhawu ngabazidlayo, lapho ngibona ukubusa kwababi.
3 — ausente —
4 Ngokuba abanabuhlungu kuze kube sekufeni kwabo, namandla abo aqinile.
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 Abahlupheki njengabanye abantu; abahlushwa njengabanye abantu.
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 Ngakho-ke iqholo lingumnaka wabo; indluzula ibembesa njengengubo.
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 Amehlo abo aphinqekile ngokunona; imicabango yenhliziyo iyachichima.
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 Bayaklolodela; ebubini bakhuluma ngokukhahla; bakhuluma besekuphakamemi.
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 Umlomo wabo bawuphakamisela ezulwini; ulimi lwabo luhambela emhlabeni.
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 Ngakho-ke isizwe sakhe sibuyela lapha; amanzi amaningi bazimuncela wona.
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 Bathi: “UNkulunkulu wazi kanjani na? Imbala kukhona ukwazi koPhezukonke na?”
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 Bheka, laba bayibo ababi; bazinza njalo; bandisa imfuyo.
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 Impela ngiyihlanzele ize inhliziyo yami, ngahlamba izandla zami ngingenacala,
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 ngokuba ngahlushwa usuku lonke; kwasa ngijeziswa.
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 Uma bengithe, ngizakukhuluma kanjalo, bheka, ngabe ngisikhohlisile isizukulwane sabantwana bakho.
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 Kwathi ngicabanga ukuba ngikuqonde lokho, kwaba luhlupho emehlweni ami,
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 ngaze ngangena endlini engcwele kaNkulunkulu, ngaqaphelisisa ukugcina kwabo.
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 Impela ubabeka ezindaweni ezibushelezi; ubawisa babe yincithakalo.
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 Maye, bachithwa ngokuphazima kweso! Bashona, babhubha benovalo.
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 Njengephupho ekuphaphameni, Nkosi, uyakudelela umfanekiso wabo ekuvukeni kwakho.
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 Kwathi inhliziyo yami yaba nomunyu, kuhlaba ezinsweni zami,
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 ngaba yisiphukuphuku, angaqonda lutho; ngaba yisilwane kuwe.
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 Kepha mina ngiyakube ngikuwe njalo; ungibambile ngesandla sami sokunene.
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 Uyakungihola ngesiluleko sakho, andukuba ungamukele enkazimulweni.
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 Nginobani ezulwini na? Uma nginawe, angifuni lutho emhlabeni.
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 Inyama yami nenhliziyo yami iyaphela; nokho uNkulunkulu uyidwala lenhliziyo yami nesabelo sami kuze kube phakade.
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 Ngokuba bheka, abakude nawe bayakubhubha; uyabachitha bonke abahlubukayo kuwe ngokuphinga.
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 Kepha mina kungilungele ukusondela kuNkulunkulu; ngenzile iNkosi uJehova ibe yisiphephelo sami, ukuze ngishumayele zonke izenzo zakho.
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.