Salmos 103

Zulu Bible (GL_ZULU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mbonge uJehova, mphefumulo wami; konke okuphakathi kwami makubonge igama lakhe elingcwele.
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome.
2 Mbonge uJehova, mphefumulo wami, ungakhohlwa imisebenzi yonke yakhe yomusa,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios.
3 yena othethelela zonke izono zakho, owelapha zonke izifo zakho;
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades.
4 okhulula ukuphila kwakho ekubhujisweni, okuqhelisa ngomusa nangobubele;
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia.
5 osuthisa ukulangazela kwakho ngokuhle, ubusha bakho bubuyiswe njengokhozi.
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia.
6 UJehova ubenzela bonke abacindezelwayo ukulunga nokwahlulela.
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos.
7 Wamazisa uMose izindlela zakhe, nabantwana bakwa-Israyeli izenzo zakhe.
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel.
8 UJehova unobubele nesihawu; wephuza ukuthukuthela, kuvama umusa.
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência.
9 Akathethi njalonjalo; akagcini intukuthelo yakhe kuze kube phakade.
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento.
10 Akasiphathi njengokufanele izono zethu, akasivuzi njengokwamacala ethu.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas,
11 Ngokuba njengokuphakama kwezulu phezu komhlaba unjalo umusa wakhe phezu kwabamesabayo.
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem;
12 Njengokuba impumalanga yahlukene nentshonalanga, udedisile kangaka kithi iziphambeko zethu.
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados.
13 Njengoyise ehawukela abantwana bakhe, kanjalo uJehova uyabahawukela abamesabayo.
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem,
14 Ngokuba uyakwazi ukubunjwa kwethu; uyakhumbula ukuthi siluthuli.
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó.
15 Izinsuku zomuntu zinjengotshani; uyakhahlela njengembali yasendle.
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos.
16 Ngokuba umoya uyadlula phezu kwayo, bese yinyamalala, nendawo yayo ingabe isayazi.
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar.
17 Kepha umusa kaJehova uphezu kwabamesabayo kwaphakade kuze kube phakade, nokulunga kwakhe kubantwana babantwana,
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos,
18 kubo abagcina isivumelwano sakhe bekhumbula iziyalezo zakhe ukuba bazenze.
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos.
19 UJehova umisile isihlalo sakhe sobukhosi ezulwini; nombuso wakhe ubusa phezu kwakho konke.
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo.
20 Bongani uJehova nina zingelosi zakhe, nina maqhawe anamandla enenza okwezwi lakhe nilalela ukukhuluma kwezwi lakhe.
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra.
21 Bongani uJehova nina mabandla onke akhe, nina zinceku zakhe enenza intando yakhe.
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade.
22 Bongani uJehova nina misebenzi yakhe yonke ezindaweni zonke zombuso wakhe. Mbonge uJehova, mphefumulo wami.
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.