Salmos 103
Zulu Bible (GL_ZULU) vs NVT
1 Mbonge uJehova, mphefumulo wami; konke okuphakathi kwami makubonge igama lakhe elingcwele.
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Mbonge uJehova, mphefumulo wami, ungakhohlwa imisebenzi yonke yakhe yomusa,
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 yena othethelela zonke izono zakho, owelapha zonke izifo zakho;
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 okhulula ukuphila kwakho ekubhujisweni, okuqhelisa ngomusa nangobubele;
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 osuthisa ukulangazela kwakho ngokuhle, ubusha bakho bubuyiswe njengokhozi.
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 UJehova ubenzela bonke abacindezelwayo ukulunga nokwahlulela.
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Wamazisa uMose izindlela zakhe, nabantwana bakwa-Israyeli izenzo zakhe.
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 UJehova unobubele nesihawu; wephuza ukuthukuthela, kuvama umusa.
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 Akathethi njalonjalo; akagcini intukuthelo yakhe kuze kube phakade.
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 Akasiphathi njengokufanele izono zethu, akasivuzi njengokwamacala ethu.
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 Ngokuba njengokuphakama kwezulu phezu komhlaba unjalo umusa wakhe phezu kwabamesabayo.
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 Njengokuba impumalanga yahlukene nentshonalanga, udedisile kangaka kithi iziphambeko zethu.
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 Njengoyise ehawukela abantwana bakhe, kanjalo uJehova uyabahawukela abamesabayo.
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 Ngokuba uyakwazi ukubunjwa kwethu; uyakhumbula ukuthi siluthuli.
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 Izinsuku zomuntu zinjengotshani; uyakhahlela njengembali yasendle.
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 Ngokuba umoya uyadlula phezu kwayo, bese yinyamalala, nendawo yayo ingabe isayazi.
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 Kepha umusa kaJehova uphezu kwabamesabayo kwaphakade kuze kube phakade, nokulunga kwakhe kubantwana babantwana,
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 kubo abagcina isivumelwano sakhe bekhumbula iziyalezo zakhe ukuba bazenze.
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 UJehova umisile isihlalo sakhe sobukhosi ezulwini; nombuso wakhe ubusa phezu kwakho konke.
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Bongani uJehova nina zingelosi zakhe, nina maqhawe anamandla enenza okwezwi lakhe nilalela ukukhuluma kwezwi lakhe.
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Bongani uJehova nina mabandla onke akhe, nina zinceku zakhe enenza intando yakhe.
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Bongani uJehova nina misebenzi yakhe yonke ezindaweni zonke zombuso wakhe. Mbonge uJehova, mphefumulo wami.
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.