Salmos 103
Zulu Bible (GL_ZULU) vs NTLH
1 Mbonge uJehova, mphefumulo wami; konke okuphakathi kwami makubonge igama lakhe elingcwele.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Mbonge uJehova, mphefumulo wami, ungakhohlwa imisebenzi yonke yakhe yomusa,
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 yena othethelela zonke izono zakho, owelapha zonke izifo zakho;
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 okhulula ukuphila kwakho ekubhujisweni, okuqhelisa ngomusa nangobubele;
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 osuthisa ukulangazela kwakho ngokuhle, ubusha bakho bubuyiswe njengokhozi.
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 UJehova ubenzela bonke abacindezelwayo ukulunga nokwahlulela.
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Wamazisa uMose izindlela zakhe, nabantwana bakwa-Israyeli izenzo zakhe.
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 UJehova unobubele nesihawu; wephuza ukuthukuthela, kuvama umusa.
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Akathethi njalonjalo; akagcini intukuthelo yakhe kuze kube phakade.
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Akasiphathi njengokufanele izono zethu, akasivuzi njengokwamacala ethu.
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 Ngokuba njengokuphakama kwezulu phezu komhlaba unjalo umusa wakhe phezu kwabamesabayo.
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 Njengokuba impumalanga yahlukene nentshonalanga, udedisile kangaka kithi iziphambeko zethu.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Njengoyise ehawukela abantwana bakhe, kanjalo uJehova uyabahawukela abamesabayo.
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 Ngokuba uyakwazi ukubunjwa kwethu; uyakhumbula ukuthi siluthuli.
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Izinsuku zomuntu zinjengotshani; uyakhahlela njengembali yasendle.
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 Ngokuba umoya uyadlula phezu kwayo, bese yinyamalala, nendawo yayo ingabe isayazi.
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 Kepha umusa kaJehova uphezu kwabamesabayo kwaphakade kuze kube phakade, nokulunga kwakhe kubantwana babantwana,
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 kubo abagcina isivumelwano sakhe bekhumbula iziyalezo zakhe ukuba bazenze.
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 UJehova umisile isihlalo sakhe sobukhosi ezulwini; nombuso wakhe ubusa phezu kwakho konke.
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Bongani uJehova nina zingelosi zakhe, nina maqhawe anamandla enenza okwezwi lakhe nilalela ukukhuluma kwezwi lakhe.
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Bongani uJehova nina mabandla onke akhe, nina zinceku zakhe enenza intando yakhe.
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Bongani uJehova nina misebenzi yakhe yonke ezindaweni zonke zombuso wakhe. Mbonge uJehova, mphefumulo wami.
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.