Salmos 103

Zulu Bible (GL_ZULU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mbonge uJehova, mphefumulo wami; konke okuphakathi kwami makubonge igama lakhe elingcwele.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
2 Mbonge uJehova, mphefumulo wami, ungakhohlwa imisebenzi yonke yakhe yomusa,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nem um só de seus benefícios.
3 yena othethelela zonke izono zakho, owelapha zonke izifo zakho;
3 Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades;
4 okhulula ukuphila kwakho ekubhujisweni, okuqhelisa ngomusa nangobubele;
4 quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia;
5 osuthisa ukulangazela kwakho ngokuhle, ubusha bakho bubuyiswe njengokhozi.
5 quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 UJehova ubenzela bonke abacindezelwayo ukulunga nokwahlulela.
6 O Senhor faz justiça e julga a todos os oprimidos.
7 Wamazisa uMose izindlela zakhe, nabantwana bakwa-Israyeli izenzo zakhe.
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 UJehova unobubele nesihawu; wephuza ukuthukuthela, kuvama umusa.
8 O Senhor é misericordioso e compassivo; longânimo e assaz benigno.
9 Akathethi njalonjalo; akagcini intukuthelo yakhe kuze kube phakade.
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Akasiphathi njengokufanele izono zethu, akasivuzi njengokwamacala ethu.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades.
11 Ngokuba njengokuphakama kwezulu phezu komhlaba unjalo umusa wakhe phezu kwabamesabayo.
11 Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Njengokuba impumalanga yahlukene nentshonalanga, udedisile kangaka kithi iziphambeko zethu.
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Njengoyise ehawukela abantwana bakhe, kanjalo uJehova uyabahawukela abamesabayo.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o
14 Ngokuba uyakwazi ukubunjwa kwethu; uyakhumbula ukuthi siluthuli.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Izinsuku zomuntu zinjengotshani; uyakhahlela njengembali yasendle.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Ngokuba umoya uyadlula phezu kwayo, bese yinyamalala, nendawo yayo ingabe isayazi.
16 pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Kepha umusa kaJehova uphezu kwabamesabayo kwaphakade kuze kube phakade, nokulunga kwakhe kubantwana babantwana,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 kubo abagcina isivumelwano sakhe bekhumbula iziyalezo zakhe ukuba bazenze.
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 UJehova umisile isihlalo sakhe sobukhosi ezulwini; nombuso wakhe ubusa phezu kwakho konke.
19 Nos céus, estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Bongani uJehova nina zingelosi zakhe, nina maqhawe anamandla enenza okwezwi lakhe nilalela ukukhuluma kwezwi lakhe.
20 Bendizei ao Senhor , todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra.
21 Bongani uJehova nina mabandla onke akhe, nina zinceku zakhe enenza intando yakhe.
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade.
22 Bongani uJehova nina misebenzi yakhe yonke ezindaweni zonke zombuso wakhe. Mbonge uJehova, mphefumulo wami.
22 Bendizei ao Senhor , vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.