Jó 34

Zulu Bible (GL_ZULU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 U-Elihu wathatha wathi:
1 Prosseguiu Eliú, dizendo:
2 “Yizwani amazwi ami, nina zihlakaniphi, nibeke indlebe kimi nina zazi.
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Ngokuba indlebe iyavivinya amazwi, njengokuba ulwanga luzwa ukudla.
3 Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Masizikhethele okulungileyo, sazi phakathi kwethu okuhle.
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Ngokuba uJobe uthe: ‘Ngilungile; uNkulunkulu ususile ukwahlulelwa kwami.
5 Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
6 Phezu kokwahlulelwa kwami ngishaywa onamanga; inxeba lami alinakupholiswa, noma ngingenasiphambeko.’
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Ngumuphi umuntu onjengoJobe ophuza usulu njengamanzi,
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
8 ohamba ngokwazana nabenza okubi, ahambisane nabantu ababi, na?
8 que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
9 Ngokuba uthi: ‘Akunalusizo kumuntu ukuba azane noNkulunkulu.’
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “Ngalokho ngizweni nina bantu abanokuqonda; makube kude noNkulunkulu ukuba enze okubi, nakuSomandla ukuba enze ukona.
10 Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
11 Ngokuba uyabuyisela kumuntu njengokwenza kwakhe, atholise kube yilowo nalowo njengezindlela zakhe.
11 Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Impela uNkulunkulu akenzi okubi; uSomandla kahlanekezeli ukwahlulela.
12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
13 Ngubani owambeka phezu komhlaba na? Ngubani owamisa izwe lonke na?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
14 Uma ebeyakuzibheka yena, azibuyisele umoya wakhe nomphefumulo wakhe,
14 Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
15 inyama yonke ibiyakufa kanyekanye, umuntu abuyele othulini.
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “Uma unengqondo, yizwa lokhu, ulalele izwi lokukhuluma kwami.
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
17 Imbala ozonda ukwahlulela uyakubusa na? Uyakumlahla olungileyo nonamandla
17 Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 oshoyo enkosini ukuthi: ‘Muntu omubi,’ nasezikhulwini: ‘Mashinga,’
18 aquele que diz a um rei: Ó vil? e aos príncipes: Ó ímpios?
19 ongakhethi ubuso bezikhulu, onganaki ocebileyo kunompofu, na? Ngokuba bonke bangumsebenzi wezandla zakhe.
19 que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
20 Bayafa ngokuphazima kweso; phakathi kwamabili abantu bayathuthumela, banyamalale; amaqhawe ayasuswa, kepha kungengasandla.
20 Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
21 “Ngokuba amehlo akhe akuzo izindlela zomuntu; ubona zonke izinyathelo zakhe.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Abukho ubumnyama, nethunzi lokufa alikho, lapho abenza okubi bengacasha khona.
22 Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
23 Ngokuba akadingi ukuba abelokhu ebheka umuntu ukuba aye kuNkulunkulu ukwahlulelwa.
23 Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
24 Uyaphahlaza abanamandla, kungahlolwanga, amise abanye ezikhundleni zabo.
24 Ele quebranta os fortes, sem inquirição, e põe outros em lugar deles.
25 Ngalokho uyazi imisebenzi yabo; uyabagumbuqela ebusuku, bachotshozwe.
25 Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
26 Uyabashaya njengababi endaweni lapho bebonwa khona,
26 Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
27 ngokuba bachezuka ekumlandeleni, abanakanga neyodwa yezindlela zakhe,
27 porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 baze benza ukuba ukukhala kwabampofu kufike kuye, wezwa ukukhala kwabahluphekayo.
28 de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Lapho yena ethula, ngubani ongalahla, nalapho ethukusa ubuso bakhe, ngubani ongambona na? Ubusa ngokufananayo, noma kuyisizwe noma kungumuntu,
29 Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
30 ukuba kungabusi muntu ongenaNkulunkulu, abantu bacushwe.
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 “Ngokuba ukhona oke wathi kuNkulunkulu: ‘Ngithweswe icala noma ngingonanga, na?
31 Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
32 Lokhu engingakuboni, ngifundise khona; uma ngenzile okubi, angisayikukuphinda.’
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Uyakuphindisela njengokuthanda kwakho, lokhu ukwenqaba, na? Ngokuba nguwe ozakukhetha, akusimina; khuluma okwaziyo.
33 Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
34 “Abantu abanokuqonda bayakusho kimi, yebo, nezihlakaniphi, lapho zingizwa, ziyakuthi:
34 Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
35 ‘UJobe ukhuluma engenalwazi; amazwi akhe awanangqondo.’
35 Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
36 Sengathi uJobe angavivinywa kuze kube sekupheleni, ngokuba uphendula njengabantu ababi.
36 Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
37 Ngokuba uyenezela ukuhlubuka esonweni sakhe; ushaya ihlombe phakathi kwethu, andise amazwi akhe kuNkulunkulu.”
37 Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.