Gênesis 10
Zulu Bible (GL_ZULU) vs NVT
1 Lezi ziyizizukulwane zamadodana kaNowa: ngoShemi, noHamu, noJafete; bazalelwa amadodana emva kukazamcolo.
1 Este é o relato das famílias de Sem, Cam e Jafé, os três filhos de Noé, que geraram muitos filhos depois do dilúvio.
2 Amadodana kaJafete: ngoGomere, noMagoge, noMadayi, noJavani, noThubali, noMesheke, noTirase.
2 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Amadodana kaGomere: ngo-Ashikenaze, noRifate, noThogarma.
3 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Amadodana kaJavani: ngo-Elisha, noTharishishi, noKitimi, noDodanimi.
4 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Kuvela kulabo iziqhingi zabezizwe zahlukaniselwa amazwe abo, kwaba yilelo nalelo ngolimi lwalo, nangemindeni yalo, nangezizwe zalo.
5 Seus descendentes se espalharam por vários territórios junto ao mar, formando nações de acordo com suas línguas, seus clãs e seus povos.
6 Amadodana kaHamu: ngoKushe, noMisirayimi, noPhuthi, noKhanani.
6 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Amadodana kaKushe: ngoSeba, noHavila, noSabita, noRama, noSabitheka. Amadodana kaRama: ngoSheba noDedani.
7 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
8 UKushe wazala uNimrode; yena waqala ukuba ngonamandla emhlabeni.
8 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
9 Wayeyiphisi elinamandla ebusweni bukaJehova; ngalokho kuthiwa: “Iphisi elinamandla njengoNimrode ebusweni bukaJehova.”
9 Porque era o mais corajoso dos caçadores, seu nome deu origem ao provérbio: “Este homem é como Ninrode, o mais corajoso dos caçadores”.
10 Ukubusa kwakhe kwaqala eBabele, nase-Ereke, nase-Akade, naseKaline, ezweni laseShineyari.
10 Ninrode construiu seu reino na terra da Babilônia, fundando as cidades de Babel, Ereque, Acade e Calné.
11 Waphuma kulelo zwe, waya e-Asiriya, wakha iNineve, neRehoboti-Ire, neKhala,
11 Expandiu seu território até a Assíria, onde construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 neResene phakathi kweNineve neKhala; lo ungumuzi omkhulu.
12 e Resém, a grande cidade situada entre Nínive e Calá.
13 UMisirayimi wazala amaLudi, nama-Anami, namaLehabi, namaNafetuhi,
13 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
14 namaPatrusi, namaKasuluhi, lapho kwavela khona amaFilisti namaKafitori.
14 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
15 UKhanani wazala uSidoni, izibulo lakhe, noHeti,
15 O filho mais velho de Canaã foi Sidom, antepassado dos sidônios. Canaã foi o antepassado dos hititas,
16 namaJebusi, nama-Amori, namaGirigashi,
16 jebuseus, amorreus, girgaseus,
17 namaHivi, nama-Arki, namaSini,
17 heveus, arqueus, sineus,
18 nama-Arvadi, namaSemari, namaHamati; ngasemuva imindeni yamaKhanani yahlakazeka.
18 arvadeus, zemareus e hamateus. Com o tempo, os clãs cananeus se espalharam.
19 Umkhawulo wamaKhanani wawususukela eSidoni, waya ngaseGerari waze wafika eGaza; waya ngaseSodoma naseGomora nase-Adima naseSeboyimi waze wafika eLasha.
19 O território de Canaã se estendia desde Sidom, ao norte, até Gerar e Gaza, ao sul, e, a leste, até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, próximo a Lasa.
20 Labo babe ngamadodana kaHamu ngemindeni yawo nangezilimi zawo emazweni awo nasezizweni zawo.
20 Esses foram os descendentes de Cam, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
21 NoShemi uyise wabantwana bonke baka-Ebere, umnewabo omkhulu kaJafete, wazala abantwana.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também teve filhos. Sem foi o antepassado de todos os descendentes de Héber.
22 Amadodana kaShemi: ngo-Elamu, no-Ashuri, no-Arapakishade, noLude, no-Aramu.
22 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Amadodana ka-Aramu: ngo-Use, noHule, noGeteri, noMashe.
23 Os descendentes de Arã foram: Uz, Hul, Géter e Más.
24 U-Arpakishade wazala uShela; uShela wazala u-Ebere.
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 U-Ebere wazala amadodana amabili; igama lomunye lalinguPhelege, ngokuba emihleni yakhe izwe ladatshulwa. Igama lomfowabo lalinguJokothane.
25 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
26 UJokothane wazala o-Alimodade, noShelefe, noHasaramavete, noJere,
26 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 noHadoramu, no-Uzali, noDikila,
27 Adorão, Uzal, Dicla,
28 no-Obale, no-Abimayele, noSheba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 no-Ofiri, noHavila, noJababi; bonke laba babengamadodana kaJokothane.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
30 Ukwakha kwabo kwasukela eMesha kwaze kwafika ngaseSefare, intaba yasempumalanga.
30 O território que ocupavam se estendia desde Messa até Sefar, nas montanhas ao leste.
31 Laba babe ngamadodana kaShemi ngemindeni yawo nangezilimi zawo, emazweni awo nasezizweni zawo.
31 Esses foram os descendentes de Sem, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
32 Lezi ziyimindeni yamadodana kaNowa ngezizukulwane zawo ezizweni zawo; ngalawo izizwe zahlakazeka emhlabeni emva kukazamcolo.
32 Esses foram os clãs descendentes dos filhos de Noé, de acordo com suas linhagens. Todas as nações da terra vieram desses clãs depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.