1 Crônicas 1

Zulu Bible (GL_ZULU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O-Adamu, noSeti, no-Enoshe,
1 Adão, Set, Enós,
2 noKhenani, noMahalalele, noJarede,
2 Cainã, Malaleel, Jared,
3 no-Enoke, noMetushela, noLameka,
3 Henoc, Matusalém,Lamec,
4 noNowa, noShemi, noHamu, noJafete.
4 Noé, Sem, Cam e Jafet.
5 Amadodana kaJafete: ngoGomere, noMagoge, noMadayi, noJavani, noThubali, noMesheke, noTirase.
5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
6 Amadodana kaGomere: ngo-Ashikenaze, noDifate, noThogarma.
6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma.
7 Amadodana kaJavani: ngo-Elisha, noTharishishi, noKitimi, noRodanimi.
7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.
8 Amadodana kaHamu: ngoKushe, noMisirayimi, noPhuthi, noKhanani.
8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã.
9 Amadodana kaKushe: ngoSeba, noHavila, noSabita, noRama, noSabitheka. Amadodana kaRama: ngoSheba noDedani.
9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
10 UKushe wazala uNimrode; yena waqala ukuba ngonamandla emhlabeni.
10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra.
11 UMisirayimi wazala amaLudi, nama-Anami, namaLehabi, namaNafetuhi,
11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim,
12 namaPatrusi, namaKasuluhi, lapho kwavela khona amaFilisti, namaKafitori.
12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim.
13 UKhanani wazala uSidoni, izibulo lakhe, noHeti,
13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
14 namaJebusi, nama-Amori, namaGirigashi,
14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus,
15 namaHivi, nama-Arki, namaSini,
15 os heveus, os araceus, os sineus,
16 nama-Arvadi, namaSemari, namaHamati.
16 os aradeus, os samareus e os hamateus.
17 Amadodana kaShemi: ngo-Elamu, no-Ashuri, no-Arpakishade, noLude, no-Aramu, no-Use, noHule, noGeteri, noMesheke.
17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc.
18 U-Arpakishade wazala uShela; uShela wazala u-Ebere.
18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber.
19 U-Ebere wazala amadodana amabili: igama lomunye lalinguPhelege, ngokuba emihleni yakhe izwe ladatshulwa. Igama lomfowabo lalinguJokothane.
19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã.
20 UJokothane wazala o-Alimodade, noShelefe, noHasaramavete, noJera,
20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot,
21 noHadoramu, no-Uzali, noDikila,
21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla;
22 no-Ebali, no-Abimayele, noSheba,
22 Hebal, Abimael, Seba,
23 no-Ofiri, noHavila, noJobabi; bonke labo babe ngamadodana kaJokothane;
23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã.
24 oShemi, no-Arpakishade, noShela,
24 De Sem: Arfaxad, Sale,
25 no-Ebere, noPhelege, noRehu,
25 Heber, Faleg, Ragau,
26 noSerugi, noNahori, noThera,
26 Serug, Nacor, Taré,
27 no-Abrama ongu-Abrahama.
27 Abrão, que é Abraão.
28 Amadodana ka-Abrahama: ngo-Isaka no-Ishmayeli.
28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael,
29 Lezi ziyizizukulwane zabo: izibulo lika-Ishmayeli uNebayoti, noKedari, no-Adibeli, noMibisamu,
29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão,
30 noMishima, noDuma, noMasa, noHadadi, noThema,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 noJeturu, noNafishi, noKhedema. Labo babe ngamadodana ka-Ishmayeli.
31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael.
32 Amadodana kaKetura, isancinza sika-Abrahama: wazala oZimrani, noJokishani, noMedani, noMidiyani, no-Ishibaki, noShuwa. Amadodana kaJokishani: ngoSheba noDedani.
32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã.
33 Amadodana kaMidiyani: ngo-Efa, no-Eferi, noHanoki, no-Abida, no-Elidaha. Bonke labo babe ngamadodana kaKetura.
33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura.
34 U-Abrahama wazala u-Isaka. Amadodana ka-Isaka: ngo-Esawu no-Israyeli.
34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó.
35 Amadodana ka-Esawu: ngo-Elifazi, noRehuweli, noJewushe, noJalamu, noKora.
35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré.
36 Amadodana ka-Elifazi: ngoThemani, no-Omari, noSefi, noGathamu, noKenazi, noThimna, no-Amaleki.
36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec.
37 Amadodana kaRehuweli: ngoNahati, noZera, noShama, noMiza.
37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza.
38 Amadodana kaSeyiri: ngoLothani, noShobali, noSibeyoni, no-Ana, noDishoni, no-Eseri, noDishani.
38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã.
39 Amadodana kaLothani: ngoHori noHomamu; udadewabo kaLothani wayenguThimna.
39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna.
40 Amadodana kaShobali: ngo-Aliyani, noManahati, no-Ebali, noShefi, no-Onamu. Amadodana kaSibeyoni: ngo-Aya no-Ana.
40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison.
41 Amadodana ka-Ana: nguDishoni. Amadodana kaDishoni: ngoHamrani, no-Eshibani, noJitrani, noKerani.
41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã.
42 Amadodana ka-Eseri: ngoBilihani, noZahawana, noJahakhani. Amadodana kaDishani: ngo-Use no-Arana.
42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã.
43 Lawa angamakhosi abusa ezweni lakwa-Edomi, kungakabusi nkosi phezu kwabantwana bakwa-Israyeli: uBela indodana kaBeyori. Igama lomuzi wakhe laliyiDinihaba.
43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba.
44 Wafa uBela; uJobabi indodana kaZera waseBosira waba yinkosi esikhundleni sakhe.
44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar.
45 Wafa uJobabi; uHushamu wasezweni labakwaThemani waba yinkosi esikhundleni sakhe.
45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu.
46 Wafa uHushamu; uHadadi, indodana kaBedadi, owanqoba abakwaMidiyani ethafeni lakwaMowabi, waba yinkosi esikhundleni sakhe; igama lomuzi wakhe laliyi-Aviti.
46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit.
47 Wafa uHadadi; uSamla waseMasireka waba yinkosi esikhundleni sakhe.
47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu.
48 Wafa uSamla; uShawule waseRehoboti ngaseMfuleni waba yinkosi esikhundleni sakhe.
48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu.
49 Wafa uShawule; uBali Hanani indodana ka-Akibori waba yinkosi esikhundleni sakhe.
49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu.
50 Wafa uBali Hanani; uHadadi waba yinkosi esikhundleni sakhe; igama lomuzi wakhe laliyiPhahi; igama lomkakhe lalinguMehetabeli indodakazi kaMatiredi, indodakazi kaMezahabi.
50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab.
51 Wafa uHadadi; abanumzane bakwa-Edomi kwakuyilaba: umnumzane uThimna, nomnumzane u-Aliya, nomnumzane uJeteti,
51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet,
52 nomnumzane u-Oholibama, nomnumzane u-Ela, nomnumzane uPhinoni,
52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon,
53 nomnumzane uKenazi, nomnumzane uThemani, nomnumzane uMibisari,
53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar,
54 nomnumzane uMagidiyeli, nomnumzane u-Iramu. Yilabo abangabanumzane bakwa-Edomi.
54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.