Salmos 18
Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NVI
1 Kumongameli. Eyomkhonzi kaYehova. EkaDavide, owawathethayo kuYehova amazwi ale ngoma, mhlenikweni uYehova wamhlangulayo esandleni seentshaba zakhe zonke nasesandleni sikaSawule; wathi: Ndikuthanda ngembilini yam, Yehova, lomelelo lwam."
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Yehova, ngxondorha yam, mboniselo yam, msindisi wam, Thixo wam, liwa lam endizimela ngalo, Ngweletshetshe yam, luphondo losindiso lwam, ngxonde yam!"
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Ndinqula uYehova ongowokudunyiswa, Ndiyasindiswa ezintshabeni zam."
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Izintya zokufa zandijikela; Imilambo yobutshijolo yandidandathekisa."
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Izintya zelabafileyo zandibhijela; Izirhintyelo zokufa zabetha kum."
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Ekubandezelekeni kwam ndanqula uYehova, Ndazibika kuThixo wam; Waliva etempileni yakhe izwi lam, Ukuzibika kwam kwafika phambi kwakhe ezindlebeni zakhe."
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Lahexa ke lanyikima ihlabathi, Iziseko zeentaba zagungqa, Zahexa, ngokuba enomsindo."
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Kwathi thaphu umsi emathatheni akhe, Wadla umlilo, uphuma emlonyeni wakhe, Kwavutha amalahle ephuma kuwo."
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Wawathoba amazulu, wehla, Yangamafu amnyama phantsi kweenyawo zakhe."
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Wakhwela ekerubhini, waphaphazela, Wee tshwebelele ngamaphiko omoya."
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Wamisa ubumnyama baba lisithe lakhe, umnquba wakhe ngeenxa zonke kuye; Ubumnyama bamanzi, iingqimba zamafu."
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Ekukhanyeni okuphambi kwakhe, kwatyhoboza emafini akhe Isiphango samatye, namalahle omlilo."
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Wadudumisa ezulwini uYehova, Ophezu konke walikhupha ilizwi lakhe. Yasisiphango samatye namalahle omlilo."
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Wathuma iintolo zakhe, wabaphangalalisa; Yamininzi imibane, wabadubaduba."
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Imiphantsi yamanzi yabonakala, Kwatyhileka iziseko zelimiweyo Ngokukhalima kwakho, Yehova, Ngokufutha komoya womsindo wakho."
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Wolula isandla ephezulu, wandibamba, Wandirhola emanzini amaninzi."
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Wandihlangula elutshabeni lwam olunamandla, Kwabandithiyileyo, ngokuba bebomelele kunam."
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Bandifikela ngemini yokusindeka kwam, UYehova wandixhasa."
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Wandikhuphela endaweni ebanzi, Wandihlangula, ngokuba endithandile."
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 UYehova wandiphatha kakuhle ngokobulungisa bam, Wandibuyisela ngokobunyulu bezandla zam."
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Ngokuba ndizigcina iindlela zikaYehova, Andemka ngokungendawo kuThixo wam."
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Ngokuba onke amasiko akhe aphambi kwam, Nemimiselo yakhe andiyisusi kum;"
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Ndaye ndingogqibeleleyo kuye, Ndazigcina, andaba nabugwenxa,"
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Wandibuyisela ke uYehova ngokobulungisa bam, Ngokobunyulu bezandla zam phambi kwamehlo akhe."
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Kowenceba uzenza owenceba, Kwigorha eligqibeleleyo uzenza ogqibeleleyo;"
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Kozenze nyulu uzenza onyulu, Kojibilizayo uzenza onobuqhokolo."
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Ngokuba wena uyabasindisa abantu ababandezelekileyo, Uwathobe amehlo aqwayingileyo."
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Ngokuba uyasilumeka isibane sam wena; UYehova uThixo wam uyabukhanyisela ubumnyama bam."
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Ngokuba ngawe ndigila amajarha, NgoThixo wam ndiqabela ezindongeni."
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 UThixo yena, igqibelele indlela yakhe; Ilizwi likaYehova linyibilikisiwe, Uyingweletshetshe kubo bonke abazimela ngaye."
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Ngokuba ngubani na onguThixo, ingenguye uYehova? Ngubani na oliliwa, ingenguThixo wethu?"
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 UloThixo undibhinqise ubukroti, Uyigqibelelisileyo indlela yam;"
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Uzifanisayo iinyawo zam nezamaxhamakazi, Undimisayo emimangweni yam:"
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Uzifundisayo ukulwa izandla zam, Zityede isaphetha sobhedu iingalo zam."
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Undinikileyo ingweletshetshe yosindiso lwakho: Sandixhasa isandla sakho sokunene; Ululamo lwakho lwandikhulisa."
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Wawenzela indawo ebanzi amanyathela am phantsi kwam, Amaxhwele am akahexa."
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Ndazisukela iintshaba zam, ndazifumana; Andabuya zada zaphela."
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Ndaziqoba; azaba nakuvuka, Zawa phantsi kweenyawo zam."
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Wandibhinqisa ubukroti ekulweni, Wabaguqisa phantsi kwam abasukela phezulu kum;"
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Wandinika ikhosi leentshaba zam, Abandithiyayo ndababhangisa."
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Bazibika, akwabakho msindisi; Bazibika kuYehova, akabaphendula."
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Ndabacola, banjengothuli phambi komoya, Ndabaphalaza njengodaka lwezitrato."
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Wandisiza ekubambaneni kwabantu, Wandimisa ndayintloko yeentlanga; Abantu ebe ndingabazi bandikhonza."
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Besave ngeendlebe, bandithobela, Oonyana bolunye uhlanga bahanahanisa kum;"
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Oonyana bolunye uhlanga bantshwenya, Baphuma bengcangcazela ekuvingcelweni kwabo."
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 UYehova uhleli; lelokubongwa iliwa lam, Aphakanyiswe uThixo ondisindisayo."
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 UloThixo wandinika impindezelo, Uzikhandaniselayo izizwe phantsi kwam;"
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Undisiza ezintshabeni zam; Ewe, wena undiphakamisayo kwabasukela phezulu kum, Undihlangule kumfo ogonyamelayo."
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Ngenxa yoko ndiya kubulela kuwe, Yehova, phakathi kweentlanga, Ndivume kwigama lakho."
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Ulokhulisa iintsindiso zokumkani wakhe: Wenzayo inceba kumthanjiswa wakhe, KuDavide, nakwimbewu yakhe kude kuse ephakadeni."
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.