Salmos 109
Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NVI
1 Kumongameli; ekaDavide. Umhobe. Thixo wendumiso yam, musa ukuthi tu;"
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 Ngokuba bandakhamisele umlomo ongendawo, nomlomo onenkohliso; Bathetha ngam ngolwimi lobuxoki."
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 Bandijikele ngeentetho zentiyo; Balwa nam ngelize."
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 Ekubeni mna ndibathanda, bona bayandichasa, Ndibe mna ndithandaza."
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 Endaweni yobulungisa bandibuyekeza ngobubi; Ekubeni mna ndibathanda, bona bayandithiya."
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 Misa ongendawo, abe ngumveleli wakhe, Eme uSathana ngasekunene kwakhe."
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 Ekuthethweni kwetyala makaphume engongendawo, Nomthandazo wakhe ube sisono."
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 Imihla yakhe mayibe mbalwa, Mabuthatyathwe ngomnye ubuveleli bakhe."
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 Oonyana bakhe mababe ziinkedama, Nomkakhe abe ngumhlolokazi;"
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 Babhadule bebhadula oonyana bakhe, becela, Bengqiba, bekude namanxuwa akowabo."
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 Umboleki-mali makakushwankathele konke anako, Abasemzini baphange ukuxelenga kwakhe."
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Makungabikho wolulela nceba kuye, Kungabikho uzibabalayo iinkedama zakhe."
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 Izivela-mva zakhe mazibe zezokunqunyulwa, Igama lazo licinywe esizukulwaneni esizayo."
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 Mabukhunjulwe nguYehova ubugwenxa booyise, Singacinywa isono sonina."
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Masibe phambi koYehova ngamaxesha onke, Akunqumle ehlabathini ukukhunjulwa kwabo;"
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 Ngenxa enokuba engakukhumbulanga ukwenza inceba, Etshutshise indoda elusizana, Elihlwempu, enentliziyo eyothukileyo, ukuba ayibulale."
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 Ewe, wathanda ukuqalekisa, kwamfikela; Akakufuna ukusikelela, kwakhwelela kude kuye."
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 Wambatha ukuqalekisa kwanga yingubo yakhe, Kwangena embilinini wakhe njengamanzi, Nanjengeoli emathanjeni akhe."
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 Makube njengengubo kuye, azithe wambu ngayo, Kube luqhwemesha, alunxibe amaxesha onke."
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 Nguwo lowo umvuzo wabandichasayo, ophuma kuYehova, Wabathetha okubi ngomphefumlo wam."
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 Ke wena Yehova, Nkosi, ndenzele ngenxa yegama lakho; Ngokokuba ilungile inceba yakho; ndihlangule."
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 Ngokuba ndilusizana, ndilihlwempu, Intliziyo yam ihlatyiwe phakathi kwam."
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 Ndinjengethunzi xa lolukayo, ndiyemka; Ndiphetshethwa njengenkumbi."
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 Amadolo am ayagexa kukuzila ukudla, Nenyama yam ibhityile, tu ukutyeba."
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 Ndithe ndasisingcikivo kubo; Bendibona, bahlunguzela intloko."
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 Ndincede, Yehova, Thixo wam, Ndisindise ngokwenceba yakho;"
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 Bazi ukuba sisandla sakho eso, Ukuba kukwenza kwakho, Yehova."
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 Bayaqalekisa aba, uyasikelela wena; Besukile bema, baya kudana; uya kubuya yena umkhonzi wakho."
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 Abandichasayo baya kwambatha ihlazo, Bazithi wambu ukudana njengengubo yokwaleka."
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 Ndiya kubulela kakhulu kuYehova ngomlomo wam, Ndimdumise phakathi kwabaninzi;"
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 Kuba emi ekunene kolihlwempu, Ukuba amsindise kwabawugwebayo umphefumlo wakhe."
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.