Salmos 109
Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs ACF
1 Kumongameli; ekaDavide. Umhobe. Thixo wendumiso yam, musa ukuthi tu;"
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 Ngokuba bandakhamisele umlomo ongendawo, nomlomo onenkohliso; Bathetha ngam ngolwimi lobuxoki."
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim. Têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 Bandijikele ngeentetho zentiyo; Balwa nam ngelize."
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 Ekubeni mna ndibathanda, bona bayandichasa, Ndibe mna ndithandaza."
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários; mas eu faço oração.
5 Endaweni yobulungisa bandibuyekeza ngobubi; Ekubeni mna ndibathanda, bona bayandithiya."
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 Misa ongendawo, abe ngumveleli wakhe, Eme uSathana ngasekunene kwakhe."
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 Ekuthethweni kwetyala makaphume engongendawo, Nomthandazo wakhe ube sisono."
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 Imihla yakhe mayibe mbalwa, Mabuthatyathwe ngomnye ubuveleli bakhe."
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Oonyana bakhe mababe ziinkedama, Nomkakhe abe ngumhlolokazi;"
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 Babhadule bebhadula oonyana bakhe, becela, Bengqiba, bekude namanxuwa akowabo."
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem pão fora dos seus lugares desolados.
11 Umboleki-mali makakushwankathele konke anako, Abasemzini baphange ukuxelenga kwakhe."
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Makungabikho wolulela nceba kuye, Kungabikho uzibabalayo iinkedama zakhe."
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Izivela-mva zakhe mazibe zezokunqunyulwa, Igama lazo licinywe esizukulwaneni esizayo."
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Mabukhunjulwe nguYehova ubugwenxa booyise, Singacinywa isono sonina."
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Masibe phambi koYehova ngamaxesha onke, Akunqumle ehlabathini ukukhunjulwa kwabo;"
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Ngenxa enokuba engakukhumbulanga ukwenza inceba, Etshutshise indoda elusizana, Elihlwempu, enentliziyo eyothukileyo, ukuba ayibulale."
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao homem aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 Ewe, wathanda ukuqalekisa, kwamfikela; Akakufuna ukusikelela, kwakhwelela kude kuye."
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 Wambatha ukuqalekisa kwanga yingubo yakhe, Kwangena embilinini wakhe njengamanzi, Nanjengeoli emathanjeni akhe."
18 Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.
19 Makube njengengubo kuye, azithe wambu ngayo, Kube luqhwemesha, alunxibe amaxesha onke."
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 Nguwo lowo umvuzo wabandichasayo, ophuma kuYehova, Wabathetha okubi ngomphefumlo wam."
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Ke wena Yehova, Nkosi, ndenzele ngenxa yegama lakho; Ngokokuba ilungile inceba yakho; ndihlangule."
21 Mas tu, ó DEUS o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,
22 Ngokuba ndilusizana, ndilihlwempu, Intliziyo yam ihlatyiwe phakathi kwam."
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Ndinjengethunzi xa lolukayo, ndiyemka; Ndiphetshethwa njengenkumbi."
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Amadolo am ayagexa kukuzila ukudla, Nenyama yam ibhityile, tu ukutyeba."
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Ndithe ndasisingcikivo kubo; Bendibona, bahlunguzela intloko."
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 Ndincede, Yehova, Thixo wam, Ndisindise ngokwenceba yakho;"
26 Ajuda-me, ó Senhor meu Deus, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Bazi ukuba sisandla sakho eso, Ukuba kukwenza kwakho, Yehova."
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Bayaqalekisa aba, uyasikelela wena; Besukile bema, baya kudana; uya kubuya yena umkhonzi wakho."
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Abandichasayo baya kwambatha ihlazo, Bazithi wambu ukudana njengengubo yokwaleka."
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 Ndiya kubulela kakhulu kuYehova ngomlomo wam, Ndimdumise phakathi kwabaninzi;"
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 Kuba emi ekunene kolihlwempu, Ukuba amsindise kwabawugwebayo umphefumlo wakhe."
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.