Salmos 109

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kumongameli; ekaDavide. Umhobe. Thixo wendumiso yam, musa ukuthi tu;"
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 Ngokuba bandakhamisele umlomo ongendawo, nomlomo onenkohliso; Bathetha ngam ngolwimi lobuxoki."
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 Bandijikele ngeentetho zentiyo; Balwa nam ngelize."
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 Ekubeni mna ndibathanda, bona bayandichasa, Ndibe mna ndithandaza."
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 Endaweni yobulungisa bandibuyekeza ngobubi; Ekubeni mna ndibathanda, bona bayandithiya."
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 Misa ongendawo, abe ngumveleli wakhe, Eme uSathana ngasekunene kwakhe."
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 Ekuthethweni kwetyala makaphume engongendawo, Nomthandazo wakhe ube sisono."
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 Imihla yakhe mayibe mbalwa, Mabuthatyathwe ngomnye ubuveleli bakhe."
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 Oonyana bakhe mababe ziinkedama, Nomkakhe abe ngumhlolokazi;"
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 Babhadule bebhadula oonyana bakhe, becela, Bengqiba, bekude namanxuwa akowabo."
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 Umboleki-mali makakushwankathele konke anako, Abasemzini baphange ukuxelenga kwakhe."
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 Makungabikho wolulela nceba kuye, Kungabikho uzibabalayo iinkedama zakhe."
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 Izivela-mva zakhe mazibe zezokunqunyulwa, Igama lazo licinywe esizukulwaneni esizayo."
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 Mabukhunjulwe nguYehova ubugwenxa booyise, Singacinywa isono sonina."
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 Masibe phambi koYehova ngamaxesha onke, Akunqumle ehlabathini ukukhunjulwa kwabo;"
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 Ngenxa enokuba engakukhumbulanga ukwenza inceba, Etshutshise indoda elusizana, Elihlwempu, enentliziyo eyothukileyo, ukuba ayibulale."
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Ewe, wathanda ukuqalekisa, kwamfikela; Akakufuna ukusikelela, kwakhwelela kude kuye."
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 Wambatha ukuqalekisa kwanga yingubo yakhe, Kwangena embilinini wakhe njengamanzi, Nanjengeoli emathanjeni akhe."
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 Makube njengengubo kuye, azithe wambu ngayo, Kube luqhwemesha, alunxibe amaxesha onke."
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 Nguwo lowo umvuzo wabandichasayo, ophuma kuYehova, Wabathetha okubi ngomphefumlo wam."
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 Ke wena Yehova, Nkosi, ndenzele ngenxa yegama lakho; Ngokokuba ilungile inceba yakho; ndihlangule."
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 Ngokuba ndilusizana, ndilihlwempu, Intliziyo yam ihlatyiwe phakathi kwam."
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 Ndinjengethunzi xa lolukayo, ndiyemka; Ndiphetshethwa njengenkumbi."
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 Amadolo am ayagexa kukuzila ukudla, Nenyama yam ibhityile, tu ukutyeba."
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 Ndithe ndasisingcikivo kubo; Bendibona, bahlunguzela intloko."
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 Ndincede, Yehova, Thixo wam, Ndisindise ngokwenceba yakho;"
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 Bazi ukuba sisandla sakho eso, Ukuba kukwenza kwakho, Yehova."
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Bayaqalekisa aba, uyasikelela wena; Besukile bema, baya kudana; uya kubuya yena umkhonzi wakho."
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 Abandichasayo baya kwambatha ihlazo, Bazithi wambu ukudana njengengubo yokwaleka."
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 Ndiya kubulela kakhulu kuYehova ngomlomo wam, Ndimdumise phakathi kwabaninzi;"
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 Kuba emi ekunene kolihlwempu, Ukuba amsindise kwabawugwebayo umphefumlo wakhe."
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.