Salmos 103

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 EkaDavide. Mbonge uYehova, mphefumlo wam, Ilibonge igama lakhe elingcwele into yonke engaphakathi kwam."
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Bendiga ao Senhor todo o meu ser!
2 Mbonge uYehova, mphefumlo wam, Ungayilibali yonke impatho yakhe entle:"
2 Bendiga ao Senhor a minha alma! Não esqueça de nenhuma de suas bênçãos!
3 Uloxolela bonke ubugwenxa bakho; Ulophilisa zonke izifo zakho;"
3 É ele que perdoa todos os seus pecados e cura todas as suas doenças,
4 Ulokhulula ubomi bakho esihogweni, Akuthi jize ngenceba nemfesane;"
4 que resgata a sua vida da sepultura e o coroa de bondade e compaixão,
5 Lo uwuzalisayo umlomo wakho ngento elungileyo, Buhlaziyeke ubutsha bakho njengobokhozi."
5 que enche de bens a sua existência, de modo que a sua juventude se renova como a águia.
6 NguYehova umenzi wemisebenzi yobulungisa, Nezigwebo ngenxa yabacudisiweyo bonke;"
6 O Senhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Umazisi weendlela zakhe kuMoses, Wezenzo zakhe ezincamisayo koonyana bakaSirayeli."
7 Ele manifestou os seus caminhos a Moisés, os seus feitos aos israelitas.
8 Unemfesane enobabalo uYehova, Uzeka kade umsindo, mkhulu ngenceba."
8 O Senhor é compassivo e misericordioso, mui paciente e cheio de amor.
9 Akaphiki kuphele, Akawugcini umsindo ngonaphakade."
9 Não acusa sem cessar nem fica ressentido para sempre;
10 Akenzi kuthi ngokwezono zethu, Akasiphathi ngokobugwenxa bethu;"
10 não nos trata conforme os nossos pecados nem nos retribui conforme as nossas iniqüidades.
11 Ngokuba injengokuphakama kwezulu phezu komhlaba, Ukuba namandla, inceba yakhe kwabamoyikayo;"
11 Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
12 Kunjengokuba kude kwempumalanga entshonalanga, Ukulukhwelelisa kwakhe kuthi ukreqo lwethu;"
12 e como o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta para longe de nós as nossas transgressões.
13 Kunjengokusikwa yimfesane koyise kubantwana, Ukusikwa yimfesane kukaYehova kwabamoyikayo."
13 Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem;
14 Ngokuba uyakwazi yena ukubunjwa kwethu, Ekhumbula ukuba siluthuli."
14 pois ele sabe do que somos formados; lembra-se de que somos pó.
15 Hayi, umntu! Injengotyani imihla yakhe; Njengentyantyambo yasendle, kunjalo ukutyatyamba kwakhe."
15 A vida do homem é semelhante à relva; ele floresce como a flor do campo,
16 Xa uthe umoya wadlula kuyo, ayibikho, Ingabi sazana nayo indawo yayo."
16 que se vai quando sopra o vento e nem se sabe mais o lugar que ocupava.
17 Ke yona inceba kaYehova ikwabamoyikayo, kususela kwaphakade kude kuse ephakadeni, Nobulungisa bakhe bukoonyana boonyana;"
17 Mas o amor leal do Senhor, o seu amor eterno está com os que o temem, e a sua justiça com os filhos dos seus filhos,
18 Kwabawugcinileyo umnqophiso wakhe, Kwabazikhumbulayo iziyalezo zakhe ukuba bazenze."
18 com os que guardam a sua aliança e se lembram de obedecer aos seus preceitos.
19 UYehova uyizinzisile emazulwini itrone yakhe, Ubukumkani bakhe bulawula into yonke."
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
20 Mbongeni uYehova, nina zithunywa zakhe, Magorha omeleleyo, alenzayo ilizwi lakhe, Ephulaphula isandi selizwi lakhe."
20 Bendigam ao Senhor, vocês, seus anjos poderosos, que obedecem à sua palavra.
21 Mbongeni uYehova, nonke mikhosi yakhe, Balungiseleli bakhe, benzi bokuthanda kwakhe."
21 Bendigam ao Senhor, todos os seus exércitos, vocês, seus servos, que cumprem a sua vontade.
22 Mbongeni uYehova, nonke zenzo zakhe, Ezindaweni zonke zobukumkani bakhe. Mbonge uYehova, mphefumlo wam."
22 Bendigam ao Senhor, todas as suas obras em todos os lugares do seu domínio. Bendiga ao Senhor a minha alma!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.