Salmos 103
Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs ARA
1 EkaDavide. Mbonge uYehova, mphefumlo wam, Ilibonge igama lakhe elingcwele into yonke engaphakathi kwam."
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
2 Mbonge uYehova, mphefumlo wam, Ungayilibali yonke impatho yakhe entle:"
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nem um só de seus benefícios.
3 Uloxolela bonke ubugwenxa bakho; Ulophilisa zonke izifo zakho;"
3 Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades;
4 Ulokhulula ubomi bakho esihogweni, Akuthi jize ngenceba nemfesane;"
4 quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia;
5 Lo uwuzalisayo umlomo wakho ngento elungileyo, Buhlaziyeke ubutsha bakho njengobokhozi."
5 quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 NguYehova umenzi wemisebenzi yobulungisa, Nezigwebo ngenxa yabacudisiweyo bonke;"
6 O Senhor faz justiça e julga a todos os oprimidos.
7 Umazisi weendlela zakhe kuMoses, Wezenzo zakhe ezincamisayo koonyana bakaSirayeli."
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Unemfesane enobabalo uYehova, Uzeka kade umsindo, mkhulu ngenceba."
8 O Senhor é misericordioso e compassivo; longânimo e assaz benigno.
9 Akaphiki kuphele, Akawugcini umsindo ngonaphakade."
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Akenzi kuthi ngokwezono zethu, Akasiphathi ngokobugwenxa bethu;"
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades.
11 Ngokuba injengokuphakama kwezulu phezu komhlaba, Ukuba namandla, inceba yakhe kwabamoyikayo;"
11 Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Kunjengokuba kude kwempumalanga entshonalanga, Ukulukhwelelisa kwakhe kuthi ukreqo lwethu;"
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Kunjengokusikwa yimfesane koyise kubantwana, Ukusikwa yimfesane kukaYehova kwabamoyikayo."
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o
14 Ngokuba uyakwazi yena ukubunjwa kwethu, Ekhumbula ukuba siluthuli."
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Hayi, umntu! Injengotyani imihla yakhe; Njengentyantyambo yasendle, kunjalo ukutyatyamba kwakhe."
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Xa uthe umoya wadlula kuyo, ayibikho, Ingabi sazana nayo indawo yayo."
16 pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Ke yona inceba kaYehova ikwabamoyikayo, kususela kwaphakade kude kuse ephakadeni, Nobulungisa bakhe bukoonyana boonyana;"
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 Kwabawugcinileyo umnqophiso wakhe, Kwabazikhumbulayo iziyalezo zakhe ukuba bazenze."
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 UYehova uyizinzisile emazulwini itrone yakhe, Ubukumkani bakhe bulawula into yonke."
19 Nos céus, estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Mbongeni uYehova, nina zithunywa zakhe, Magorha omeleleyo, alenzayo ilizwi lakhe, Ephulaphula isandi selizwi lakhe."
20 Bendizei ao Senhor , todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra.
21 Mbongeni uYehova, nonke mikhosi yakhe, Balungiseleli bakhe, benzi bokuthanda kwakhe."
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade.
22 Mbongeni uYehova, nonke zenzo zakhe, Ezindaweni zonke zobukumkani bakhe. Mbonge uYehova, mphefumlo wam."
22 Bendizei ao Senhor , vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.