Provérbios 1

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Imizekeliso kaSolomon unyana kaDavide, ukumkani wamaSirayeli, Yokuba kwaziwe ubulumko noqeqesho;"
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 Yokuba kuqondwe iintetho zengqondo;"
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
3 Yokuba kwamkelwe uqeqesho lwengqiqo, Ubulungisa, nesiko, nokuthe tye;"
3 para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a equidade;
4 Yokuba izidenge zinikwe ubuqili, Ulutsha lunikwe ukwazi nokunkqangiyela;"
4 para dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso;
5 Ukuze eve osisilumko, aqokele afunde, Oqondayo azuze amacebo obulumko;"
5 para o sábio ouvir e crescer em sabedoria, e o instruído adquirir sábios conselhos;
6 Yokuba kuqondwe umzekeliso nezafobe zokuthetha, Amazwi ezilumko nezintsonkotha zazo."
6 para entender provérbios e sua interpretação, como também as palavras dos sábios e suas adivinhações.
7 Ukoyika uYehova kukuqala kokwazi; Ubulumko noqeqesho izimathane ziludelile."
7 O temor do Senhor é o princípio da ciência; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Nyana wam, yiva uqeqesho lukayihlo, Ungawulahli umyalo kanyoko."
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai e não deixes a doutrina de tua mãe.
9 Kuba ezo zinto zisisangqawe esihle entlokweni yakho, Nezambalo emqaleni wakho."
9 Porque diadema de graça serão para a tua cabeça e colares para o teu pescoço.
10 Nyana wam, ukuba aboni bathe bakuhenda, Uze ungavumi ke."
10 Filho meu, se os pecadores, com blandícias, te quiserem tentar, não consintas.
11 Ukuba bathe, Hamba nathi, Masilalele igazi, Masibalalele abamsulwa bengenatyala;"
11 Se disserem: Vem conosco, espiemos o sangue, espreitemos sem razão os inocentes,
12 Masibaginye njengelabafileyo behleli, Begqibelele, njengabehla baye emhadini;"
12 traguemo-los vivos, como a sepultura, e inteiros, como os que descem à cova;
13 Sofumana ubuncwane obunqabileyo, Sozizalisa izindlu zethu ngamaxhoba;"
13 acharemos toda sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Wena ke woliphosa phakathi kwethu iqashiso lakho, Yoba nye ingxowa yethu sonke:"
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 Nyana wam, musa ukuhamba ngendlela nabo; Lunqande unyawo lwakho emendweni wabo."
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas.
16 Kuba iinyawo zabo zigidimela ububi, Zikhawulezela ukuphalaza igazi;"
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 Kuba ufumana usanekwa umnatha Emehlweni eentaka ezi zonke;"
17 Na verdade, debalde se estenderia a rede perante os olhos de qualquer ave.
18 Ke bona balalela elabo igazi, Bazonda owabo umphefumlo."
18 E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e a sua própria vida espreitam.
19 Unjalo umendo wabo bonke abangxamele inzuzo embi; Imka nomphefumlo womniniyo."
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela prenderá a alma dos que a possuem.
20 Ubulumko bumemeza ngaphandle, Buvakalisa izwi labo ezitratweni."
20 A suprema Sabedoria altissonantemente clama de fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 Bumemeza emantloko eendawo zembutho; Ekungeneni kwamasango, Phakathi komzi, buthetha iintetho zabo, busithi:"
21 Nas encruzilhadas, no meio dos tumultos, clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 Kunini na, ziyathandini, nithanda ubuyatha, Abagxeki befuna ukugxeka, Izinyabi zithiya ukwazi?"
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 Nithe nabuyela ekohlwayeni kwam, Niyabona, ndowumpompozisela kuni umoya wam, Ndonazisa amazwi am."
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que abundantemente derramarei sobre vós meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Ngokokuba ndinibizile, anavuma, Ndolule isandla sam, akwabakho ukhathalayo;"
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 Nesuka naliyeka necebo lam lonke, Anavuma ndakunohlwaya."
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 Nam ke ndonihleka ekusindekeni kwenu; Ndogculela ekufikeni kokunkwantyiswa kwenu;"
26 também eu me rirei na vossa perdição e zombarei, vindo o vosso temor,
27 Ekufikeni kokunkwantyiswa kwenu njengesithonga, Ekuzeni kokusindeka kwenu njengesaqhwithi, Ekufikelweni kwenu yimbandezelo nenkcutheko."
27 vindo como assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
28 Baya kwandula bandibize, ndingaphenduli, Bandifune kwakusasa, bangandifumani;"
28 Então, a mim clamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me acharão.
29 Ngethuba lokuba bakuthiyile ukwazi, Abakunyula ukoyika uYehova;"
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do Senhor ;
30 Abalivuma icebo lam, Basigiba sonke isohlwayo sam:"
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Baya kudla ke isiqhamo sendlela yabo, Bahluthe ngamacebo abo."
31 Portanto, comerão do fruto do seu caminho e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 Kuba ukuphamba kweziyatha kuyazi bulala, Nobunqobo bezinyabi buyazitshabala lisa."
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 Ke yena ondivayo uhleli ekholosile, Wonwabile ekunkwantyiseni kobubi."
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguramente e estará descansado do temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.