Provérbios 17

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Iqhekeza elomileyo lesonka, kunye nokuchulumacha, lilungile Ngaphezu kwendlu ezele yimibingelelo, enembambano."
1 Melhor é um bocado seco e tranquilidade do que a casa farta de carnes e contendas.
2 Umkhonzi onengqiqo uya kumlawula unyana owenza okuziintloni, Ahlule ilifa phakathi kwabazalwana."
2 O escravo prudente dominará sobre o filho que causa vergonha e, entre os irmãos, terá parte na herança.
3 Ukhamba lolokunyibilikisa isilivere; iziko lelokunyibilikisa igolide; Umcikidi weentliziyo nguYehova."
3 O crisol prova a prata, e o forno, o ouro; mas aos corações prova o
4 Onobubi uwubazela indlebe umlomo onenkohliso, Uphulaphula ubuxoki obuselulwimini olweyeliselayo."
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 Ogculela ihlwempu ungcikiva uMenzi walo; Ovuyela inkxwaleko akabi msulwa."
5 O que escarnece do pobre insulta ao que o criou; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 Isithsaba samadoda amakhulu ngoonyana boonyana; Isihombo soonyana ngooyise."
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são os pais.
7 Ayisifanele isidenge intetho ekhukhumeleyo; Yobeka phi na ke ukungalifaneli inene intetho ebubuxoki."
7 Ao insensato não convém a palavra excelente; quanto menos ao príncipe, o lábio mentiroso!
8 Sililitye elinqabileyo emehlweni omninilo isicengo, Apho asukuba ebheka khona, wenza ngengqiqo."
8 Pedra mágica é o suborno aos olhos de quem o dá, e para onde quer que se volte terá seu proveito.
9 Ugubungela isikreqo ofuna uthando; Ophinda ayithethe into wahlula amakholwane."
9 O que encobre a transgressão adquire amor, mas o que traz o assunto à baila separa os maiores amigos.
10 Ukukhalinyelwa kuyangena konengqondo Ngaphezu kwemivumbo elikhulu kosisinyabi."
10 Mais fundo entra a repreensão no prudente do que cem açoites no insensato.
11 Oneenkani ufuna ububi bodwa; Ngoko ke uthunyelwa umthunywa osisijorha."
11 O rebelde não busca senão o mal; por isso, mensageiro cruel se enviará contra ele.
12 Kanye qubisana nebhere ehluthwe amathole ayo, Ungaqubisani nesinyabi ekumatheni kwaso."
12 Melhor é encontrar-se uma ursa roubada dos filhos do que o insensato na sua estultícia.
13 Obuyekeza okubi esikhundleni sokulungileyo, Abuyi kusuka ububi endlwini yakhe."
13 Quanto àquele que paga o bem com o mal, não se apartará o mal da sua casa.
14 Kukuvulela amanzi ukuqala kwengxabano; Yiyeke imbambano kungekavunganyewana."
14 Como o abrir-se da represa, assim é o começo da contenda; desiste, pois, antes que haja rixas.
15 Omgwebelayo ongendawo, kwanoligwebayo ilungisa, Bangamasikizi kuYehova bobabini."
15 O que justifica o perverso e o que condena o justo abomináveis são para o
16 Lelokwenzani na inani elisesandleni sesinyabi, lokurhweba ubulumko, Singenantliziyo nje?"
16 De que serviria o dinheiro na mão do insensato para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
17 Umhlobo uthanda ngamaxesha onke; Umzalwana uzalelwe imbandezelo."
17 Em todo tempo ama o amigo, e na angústia se faz o irmão.
18 Umntu oswele intliziyo ngobambana nomnye ngesandla, Ngomela umelo phambi kowabo."
18 O homem falto de entendimento compromete-se, ficando por fiador do seu próximo.
19 Uthanda ukreqo othanda ukulwa; Owuphakamisayo umnyango wakhe ufuna ukuqhekeka."
19 O que ama a contenda ama o pecado; o que faz alta a sua porta facilita a própria queda.
20 Ontliziyo ijibilizayo akayi kukufumana okulungileyo; Ophenduka ngolwimi lwakhe weyela ebubini."
20 O perverso de coração jamais achará o bem; e o que tem a língua dobre vem a cair no mal.
21 Ozala isinyabi uzizalela isingqala; Akanaluvuyo uyise wesidenge."
21 O filho estulto é tristeza para o pai, e o pai do insensato não se alegra.
22 Intliziyo evuyileyo iyalungisa, ichachise; Umoya odakumbileyo uyawomisa amathambo."
22 O coração alegre é bom remédio, mas o espírito abatido faz secar os ossos.
23 Ongendawo wamkela isicengo esivela esondweni lengubo, Ukuze agqwethe indlela esesikweni."
23 O perverso aceita suborno secretamente, para perverter as veredas da justiça.
24 Ubuso bonengqondo bubheke ebulumkweni; Ke amehlo esinyabi asekupheleni kwehlabathi."
24 A sabedoria é o alvo do inteligente, mas os olhos do insensato vagam pelas extremidades da terra.
25 Ububuhlungu bukayise unyana osisinyabi; Ububukrakra kumzalikazi wakhe."
25 O filho insensato é tristeza para o pai e amargura para quem o deu à luz.
26 Akulungile ukuhlawulisa nelungisa, Nokubetha amanene ngenxa yokuthe tye."
26 Não é bom punir ao justo; é contra todo direito ferir ao príncipe.
27 Owanqandayo amazwi akhe unokwazi: Omoya upholileyo yindoda enengqondo."
27 Quem retém as palavras possui o conhecimento, e o sereno de espírito é homem de inteligência.
28 Kwanesimathane, ukuba sihleli sathi tu, kuthiwa sisilumko; Singawuvingca umlomo waso, kuthiwa sinengqondo."
28 Até o estulto, quando se cala, é tido por sábio, e o que cerra os lábios, por sábio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.