Jó 9
Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NAA
1 Waphendula uYobhi, wathi,"
1 Então Jó respondeu:
2 Okwenene, ndiyazi ukuba kunjalo; Ke angathini na umntu lo ukuba lilungisa phambi koThixo?"
2 “Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 Ukuba uthe yena wafuna ukubambana naye, Ubengemphenduli namnye umbuzo kweliwaka."
3 Se quiser discutir com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 Ulumkile ngentliziyo, ukhaliphile ngamandla: Ngubani na okha agogotye kuye, aze asinde?"
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem ousou desafiá-lo e sobreviveu?
5 Uloshenxisa iintaba zingazi, Ukuba azibhukuqe ngomsindo wakhe;"
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que na sua ira ele os transtorna.
6 Ulogungqisa ihlabathi, lisuke endaweni yalo, Zididizele iintsika zalo;"
6 Deus remove a terra do seu lugar, e faz as suas colunas estremecerem.
7 Ulothetha elangeni lingaphumi, Azitywine, azivingce, iinkwenkwezi ngeenxa zonke;"
7 Ele dá uma ordem ao sol, e este não sai, e sela as estrelas.
8 Ulotwabulula ixulu eyedwa, Anyathele emimangweni yolwandle;"
8 Sozinho ele estende os céus e anda sobre as costas do mar.
9 Ulowenza iinkwenkwezi zeBhere, namaKroza, nesiLimela, Neengontsi zasezantsi."
9 Ele fez a Ursa Maior, o Órion, o Sete-estrelo e as constelações do Sul.
10 Ulowenza izinto ezinkulu ezingenakugocwagocwa, Nemisebenzi ebalulekileyo engenakubalwa."
10 Deus faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem enumerar.
11 Yabona, udlula phezu kwam, ndingamboni; Uthi phe, ndingamqondi,"
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue diante de mim, e não o percebo.
12 Yabona, exwila, ngubani na ongamnqandayo? Ngubani na ongathi kuye, Wenza ntoni na?"
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: ‘O que estás fazendo?’
13 UThixo akawunqandi umsindo wakhe; Bayasibekeka phantsi kwakhe abancedi bakaRahabhi."
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se curvam os ajudantes do monstro Raabe.”
14 Ndingathini na ke mna ukumphendula, Ndiwakhethe amazwi am okuphendula kuye?"
14 “Como então poderei eu responder a ele? Como escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 Nokuba bendililungisa mna, bendingemphenduli; Ndingatarhuzisa kuphela kumgwebi wam."
15 Ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; pelo contrário, pediria misericórdia ao meu Juiz.
16 Ukuba bendithe ndabiza, wandiphendula, Bendingekholwa ukuba ulibekele indlebe ilizwi lam;"
16 Ainda que eu o chamasse e ele me respondesse, nem por isso eu creria que ele deu ouvidos à minha voz.
17 Kanye ubeya kundityumza ngoqhwithela, Awandise amanxeba am ngelize,"
17 Porque me esmaga com uma tempestade e sem motivo multiplica as minhas feridas.
18 Angandiphi nokuba ndiphefumle; Ke ubeya kundihluthisa ngobukrakra."
18 Não me permite respirar, porque me enche de amargura.
19 Ukuba yinto yamandla ekhalipha, uthi, Ndim okhoyo! Ukuba yinto yomgwebo, uthi, Ngubani na oya kundimema?"
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, ele dirá: ‘Quem pode me intimar?’
20 Ukuba bendithe ndalilungisa, umlomo wam ubuya kundigweba; Ukuba bendithe ndagqibelela, ubeya kundenza umjibilizi."
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora eu seja íntegro, ela me declarará culpado.
21 Ndigqibelele; andiwukhathalele umphefumlo wam; Ndiyabucekisa ubomi bam."
21 Eu sou íntegro, mas não me importo comigo, não faço caso da minha vida.
22 Kunye oko; ngenxa yoko ndithi, Ogqibeleleyo nongendawo uyabatshabalalisa."
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo: ele destrói tanto os íntegros como os perversos.
23 Ukuba iziniya ithe yabulala ngesiquphe, Uya kugculela ukuqotywa kwabamsulwa."
23 Se um flagelo mata de repente, ele rirá do desespero dos inocentes.
24 Ihlabathi linikelwe esandleni sabangendawo; Uyabugqubuthela ubuso babagwebi balo. Ukuba kanti akunjalo, kwenziwe ngubani na ke?"
24 A terra está entregue nas mãos dos ímpios, e Deus ainda cobre o rosto dos juízes. Se ele não é o causador disso, quem seria?”
25 Imihla yam ikhawuleze ngaphezu kwesigidimi; Ibalekile, ayibonanga kulungileyo;"
25 “Os meus dias são mais velozes do que um corredor; fogem sem ter visto a felicidade.
26 Ithe phe njengemikhombe yeengcongolo, Njengokhozi luxwila ixhoba."
26 Passam como barcos de junco, como a águia que se lança sobre a presa.
27 Ndakuthi, Ndiya kuyilibala inkalazo yam, Ndibuyeke ubuso bam, ndincumeze,"
27 Se eu disser: ‘Vou esquecer a minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente’;
28 Ndisuka ndinxunguphale ziimbulaleko zam zonke, Ndazi ukuba akuyi kuthi ndimsulwa."
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que não me considerarás inocente.
29 Kuthiwa ndingongendawo mna; Yini na le nto ndifumana ndizixhamla?"
29 Eu serei condenado; por que, pois, trabalho em vão?
30 Nokuba bendithe ndazihlamba ngamanzi ekhephu, Ndazihlambulula izandla zam ngesepha,"
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as minhas mãos com sabão,
31 Ubuya kundithi gxwa emhadini, Ndibe lisikizi nakwiingubo zam."
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias roupas terão nojo de mim.
32 Kuba akamntu yena, njengam nje, ukuba ndimphendule, Siye ndawonye ematyaleni."
32 Porque ele não é ser humano, como eu, a quem eu responda, se formos juntos ao tribunal.
33 Akukho mahluli phakathi kwethu, Wokubeka isandla sakhe phezu kwethu sobabini."
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós dois.
34 Makayisuse intonga yakhe kum, Isothuso sakhe masingandidandathekisi:"
34 Que ele tire a sua vara de cima de mim, e que o seu terror não me amedronte!
35 Ndothetha ke ndingamoyiki; Kuba andivi kunjalo mna eluvalweni lwam."
35 Então falarei sem o temer; do contrário, eu não estaria em mim.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.