Jó 8

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wasusela uBhiledadi wakwaShuwa, wathi,"
1 Então Bildade, de Suá, respondeu a Jó:
2 Kunini na uthetha izinto ezinje? Engumoya omkhulu amazwi omlomo wakho?"
2 “Até quando continuará a falar assim? Suas palavras parecem um vendaval!
3 UThixo angakwenza gwenxa na okusesikweni? USomandla angabenza gwenxa na ubulungisa?"
3 Acaso Deus perverte o que é justo? O Todo-poderoso distorce o que é certo?
4 Ukuba abantwana bakho bathe bamona yena, Wabanikela esandleni sesikreqo sabo;"
4 Certamente seus filhos pecaram contra ele e, por isso, receberam o castigo devido.
5 Ukuba uthe wamfuna ngenkuthalo uThixo wena, Watarhuzisa kuSomandla;"
5 Mas, se você buscar a Deus e clamar ao Todo-poderoso,
6 Ukuba uthe wacoceka, wathi tye wena, Okunene, wovuka ngoku ngenxa yakho, Alisikelele ikhaya lobulungisa bakho;"
6 e, se for puro e íntegro, ele sem demora agirá em seu favor e devolverá o que por direito lhe pertence.
7 Kuthi ukuqala kwakho kube kuyinto encinane, Ukuphuma kwakho kube kukhulu kakhulu."
7 E, embora tenha começado com pouco, no final você terá muito.
8 Kuba khawubuze kwisizukulwana saphambili; Uxunele ekugocagoceni kooyise baso:"
8 “Pergunte às gerações anteriores, atente à experiência dos antepassados.
9 Kuba singabezolo thina, asinakwazi; Ngokuba isisithunzi imihla yethu ehlabathini."
9 Pois nós nascemos ontem e nada sabemos; nossos dias na terra passam como uma sombra.
10 Abayi kukuyala na abo, bathethe kuwe. Barhole amazwi entliziyweni yabo? bathi,"
10 Mas os que vieram antes de nós o instruirão; eles lhe ensinarão a sabedoria de outrora.
11 Iyakhula na imikhanzi, kungekho mgxobhozo? Iyahluma na ingcobo, kungekho manzi?"
11 “Pode o papiro crescer fora do brejo? O junco se desenvolve sem água?
12 Iseluhlaza, ingekaphiwa, Yoyiphangela ingca yonke ngokoma."
12 Quando ainda estão florescendo, antes de ser cortados, começam a secar mais depressa que a grama.
13 Unjalo umendo wabo bonke abamlibalayo uThixo, Nethemba lomkhohlisi liyadaka;"
13 O mesmo acontece com todos que se esquecem de Deus; as esperanças do ímpio se evaporam.
14 Ngokuba ukugasa kwakhe kuyanqunyulwa; Yindlu yesigcawu ukukholosa kwakhe."
14 A confiança dele está por um fio; apoia-se numa teia de aranha.
15 Wayama ngendlu yakhe, ingemi; Ubambelela kuyo, ingahlali."
15 Busca segurança no lar, mas ela não durará; tenta agarrá-la com força, mas ela não permanecerá.
16 Uluhlaza phambi kwelanga, Namagatya akhe ayaqabela eludongeni lwentsimi yakhe;"
16 O ímpio é como a planta verdejante que cresce ao sol; seus ramos se espalham pelo jardim,
17 Iingcambu zakhe zijijene emweweni, Utyhudisa ezingcambeni zamatye."
17 suas raízes se aprofundam por entre um montão de pedras e num leito de rochas se firmam.
18 Ukuba uthe wamginya endaweni yakhe, Yomkhanyela ithi, Andikubonanga."
18 Mas, quando a planta é arrancada, é como se nunca houvesse existido!
19 Yabona, yiyo le imihlali yendlela yakhe, Ize eluthulini kuntshule abanye."
19 Esse é o fim de sua vida, e do solo brotam outras plantas que tomam seu lugar.
20 Yabona, uThixo akamcekisi ogqibeleleyo, Akababambi ngesandla abenzi bobubi."
20 “Mas uma coisa é certa: Deus não rejeitará o íntegro, nem estenderá a mão ao perverso.
21 Uya kuwuzalisa umlomo wakho ngokuhleka, Nemilebe yomlomo wakho ngokuduma:"
21 Voltará a encher sua boca de riso, e seus lábios, de gritos de alegria.
22 Abakuthiyayo baya kwambatha ukudana, Ingabi sabakho intente yabangendawo,"
22 Os que odeiam você serão cobertos de vergonha, e o lar dos perversos será destruído”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.