Jó 7
Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NVI
1 Akaphume mkhosi na ehlabathini umntu? Ayinjengemihla yomqeshwa na imihla yakhe?"
1 "Não é pesado o labor do homem na terra? Seus dias não são como os de um assalariado?
2 Njengesicaka esibe sizonda umthunzi, Njengomqeshwa olinde umvuzo wakhe?"
2 Como o escravo que anseia pelas sombras do entardecer, ou como o assalariado que espera ansioso pelo pagamento,
3 Ndenjenjalo ukwamkeliswa iinyanga ezinenkohliso, Ndabalelwa nobusuku bobubi."
3 assim me deram meses de ilusão, e noites de desgraça me foram destinadas.
4 Ndakuba ndilele phantsi, ndithi, Ndiya kuvuka nini na? Ukuhlwa kolukile, Ndidikiwe kukuqikaqikeka kude kuse."
4 Quando me deito, fico pensando: ‘Quanto vai demorar para eu me levantar? ’ A noite se arrasta, e eu fico me virando na cama até o amanhecer.
5 Inyama yam yambeswe iimpethu namagada omhlaba; Ulusu lwam lungamaqhula, lubhiqiza."
5 Meu corpo está coberto de vermes e cascas de ferida, minha pele está rachada e vertendo pus.
6 Imihla yam ikhawuleza ngaphezu komkhonjana womluki, Iphela kungekho themba."
6 "Meus dias correm mais depressa que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem nenhuma esperança.
7 Khumbula ukuba bungumoya ubomi bam; Iliso lam aliyi kubuya likubone okulungileyo."
7 Lembra-te, ó Deus, de que a minha vida não passa de um sopro; meus olhos jamais tornarão a ver a felicidade.
8 Aliyi kuba sandalama iliso londibonileyo; Amehlo akho ekum, ndingabikho."
8 Os que agora me vêem, nunca mais me verão; puseste o teu olhar em mim, e já não existo.
9 Liphelile ilifu, limkile; Unjalo ohla aye kwelabafileyo, akenyuki."
9 Assim como a nuvem esvai-se e desaparece, assim quem desce à sepultura não volta.
10 Akabi sabuyela endlwini yakhe, Ingabi samazi indawo yakhe."
10 Nunca mais voltará ao seu lar; a sua habitação não mais o conhecerá.
11 Nam andiyi kuwubamba umlomo wam; Ndiya kuthetha ekubandezelweni komoya wam, Ndikhalaze ebukrakreni bomphefumlo wam."
11 "Por isso não me calo; na aflição do meu espírito me desabafarei, na amargura da minha alma farei as minhas queixas.
12 Ndilulwandle na, ndiyingwenya na, Ukuba undimisele umlindo?"
12 Sou eu o mar, ou o monstro das profundezas, para que me ponhas sob guarda?
13 Xa bendisithi, Wondithuthuzela umandlalo wam, Sondithwalisisa inkalazo yam isingqengqelo sam:"
13 Quando penso que a minha cama me consolará e que o meu leito aliviará a minha queixa,
14 Wesuka wena wandoyikisa ngamaphupha, Wandidandathekisa emibonweni,"
14 mesmo aí me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 Wada umphefumlo wam wanyula ukukrwitshwa; Wanyula ukufa ngaphezu kwamathambo la."
15 Prefiro ser estrangulado e morrer do que sofrer assim;
16 Ndikruqukile; andingi ndingadla bomi ngonaphakade; Ndiyeke, kuba ingumphunga imihla yam."
16 sinto desprezo pela minha vida! Não vou viver para sempre; deixa-me, pois os meus dias não têm sentido.
17 Uyintoni na umntu lo, le nto umkhulisayo, Le nto uyisingise kuye intliziyo yakho,"
17 "Que é o homem, para que lhe dês importância e atenção,
18 Umvelele imiso yonke Umcikide imizuzu yonke?"
18 para que o examines a cada manhã e o proves a cada instante?
19 Kunini na ungawasusi amehlo kum, Ungandiyeki, khe ndiginye amathe?"
19 Nunca desviarás de mim o teu olhar? Nunca me deixarás a sós, nem por um instante?
20 Ndithe ndona, ndingakwenza ntoni na? Wena mlindi woluntu, Yini na ukuba undenze itekeni, Ndibe ngumthwalo kum?"
20 Se pequei, que mal te causei, ó tu que vigias os homens? Por que me tornaste teu alvo? Acaso tornei-me um fardo para ti?
21 Yini na ukuba ungasixoleli isikreqo sam, ungabudlulisi ubugwenxa bam? Kuba kaloku ndiya kuzilalisa eluthulini; Wondondela kakhulu, ndingabikho."
21 Por que não perdoas as minhas ofensas e não apagas os meus pecados? Pois logo me deitarei no pó; tu me procurarás, mas eu já não existirei".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.