Jó 5

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Khawubize kambe, ukuba ukho na owokuphendula. Uya kubheka kuwuphi na kwabangcwele?"
1 “Grite, Jó! Veja se alguém responde. Que anjo você vai chamar?
2 Kuba ingqumbo iyambulala osisimathane, Nekhwele liyambulala osisiyatha."
2 Ficar desgostoso e amargurado é loucura, é falta de juízo, que leva à morte.
3 Ndimbonile mna osisimathane emila; Ndaza ndalishwabulela ngesiquphe ikhaya lakhe."
3 Uma vez vi um homem sem juízo que parecia estar progredindo na vida, mas eu amaldiçoei a família dele.
4 Bakude nosindiso abantwana bakhe, Batyunyuzwa esangweni bengenamhlanguli;"
4 Os seus filhos não têm segurança; nos tribunais são condenados injustamente, e não há ninguém que os defenda.
5 Ekubeni abalambileyo besidla uvuno lwakhe, Balurhole naseluthangweni lwesiphingo; Abanxaniweyo bazonda ubutyebi babo."
5 Os famintos ficam cobiçando as suas riquezas; devoram as suas colheitas, pegando até o trigo que nasce entre os espinhos.
6 Kuba inkohlakalo ayiphumi eluthulini, Nobubi abuntshuli emhlabeni;"
6 A aflição não brota da terra; a desgraça não nasce do chão:
7 Hayi, umntu uzalelwa ububi, Njengokuba iintlantsi zinyuka ukubaleka kwazo."
7 somos nós mesmos que causamos o sofrimento, tão certo como as faíscas das brasas voam para cima.
8 Ke mna bendiya kusingisa kuThixo, Indawo yam ndiyibhekise kuThixo,"
8 “Jó, se eu fosse você, voltaria para Deus e entregaria o meu problema a ele.
9 Owenza izinto ezinkulu ezingenakugocwagocwa, Imisebenzi ebalulekileyo engenakubalwa;"
9 Nós não podemos entender as coisas maravilhosas que ele faz, e os seus milagres não têm fim.
10 Ulonika imvula phezu kobuso bomhlaba, Ase amanzi phezu kwamaphandle,"
10 Deus dá chuva à terra; ele faz a água cair sobre os campos.
11 Ukuba abathobekileyo abamise ezindaweni eziphakamileyo, Abanezimnyama zokuzila banyukele elusindisweni."
11 Deus põe os humildes nas alturas, põe num lugar seguro os que choram.
12 Utshitshisa iingcinga zabo banobuqhophololo, Zingenzi nto izimasekileyo izandla zabo."
12 Deus faz com que os planos dos espertos falhem e que as suas ações fracassem;
13 Ubambisa izilumko kubuqhophololo bazo, Iqhinga labanobuqokolo lingxamiseke ke."
13 ele pega os sábios nas suas espertezas e acaba com as suas intrigas.
14 Emini baqubisana nobumnyama, Baphuthaphuthe kwemaqanda, ngathi kusebusuku."
14 Em pleno dia eles ficam no escuro e ao meio-dia andam às cegas, apalpando como se fosse noite.
15 Usindisa ihlwempu ekreleni, emlonyeni wabo, Nasesandleni sowomeleleyo."
15 Deus salva da morte os pobres; ele livra os necessitados das mãos dos poderosos.
16 Kubekho ke ithemba kosweleyo, Ubugqwetha buwuvale umlomo wabo."
16 Deus dá esperança aos fracos e tapa a boca dos maus.
17 Yabona, unoyolo mntu owohlwaywa nguThixo! Musa ke ukukucekisa ukuthethisa kukaSomandla!"
17 “Feliz é aquele a quem Deus corrige! Por isso, não despreze o castigo do Deus Todo-Poderoso.
18 Kuba wenza buhlungu, abophe; Uyaphalusa, ziphilise izandla zakhe."
18 Deus fere, mas ele mesmo faz o curativo; ele machuca, mas as suas mãos curam.
19 Ezimbandezelweni ezintandathu uya kukuhlangula, Nakwezisixhenxe akuyi kuchukunyiswa bububi;"
19 Vez após vez Deus salvará você do perigo e não deixará que nenhum mal lhe aconteça.
20 Endlaleni ukukhulula ekufeni Emfazweni ukukhulula ekuxatyelweni ngekrele,"
20 Em tempo de fome, Deus não deixará que você morra e em tempo de guerra ele o salvará da espada.
21 Eziniyeni yolwimi uzinyezwe, Ungoyiki imbuqo, yakufika."
21 Ele o protegerá das más línguas, e você não terá medo quando houver destruição.
22 Imbuqo nendlala uya kuyihleka, Nerhamncwa lasendle ungaloyiki."
22 Você se rirá quando houver violência e faltarem alimentos e não terá medo dos animais selvagens.
23 Kuba unqophisene namatye asendle, Amarhamncwa asendle axolelene nawe;"
23 Nos seus campos as pedras não estorvarão o arado, e os animais selvagens não o atacarão.
24 Uya kwazi ukuba uxolo yintente yakho, Ulivelele ikhaya lakho, ungaphosani nanto;"
24 Na sua casa você viverá em paz e, quando contar as suas coisas, não vai achar falta de nada.
25 Uyazi ukuba ininzi imbewu yakho, Nenzala yakho injengomfuno wehlabathi."
25 Você terá muitos filhos, e os seus descendentes serão tantos como as folhas de capim no pasto.
26 Uya kungena engcwabeni womelele, Njengokungeniswa kwesithungu ngexesha laso."
26 Você vai morrer velho e forte, como um feixe de trigo colhido no tempo certo.
27 Bona, oku sikugocagocile, kunjalo; Kuve, ukwazi wena ngokwakho."
27 Jó, a vida nos ensina que é assim. Esta é a verdade; pense nisso para o seu próprio bem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.