Jó 4

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wasusela uElifazi wakwaTeman, wathi,"
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 Kungakudinisa na, kwakulingwa ukubhekiswa ilizwi kuwe? Engubani na onako ukuzibamba angathethi?"
2 Se arriscarmos uma palavra, talvez ficarás aflito, mas quem poderá impedir-me de falar?
3 Yabona, uthethise abaninzi, Wazomeleza izandla eziwileyo;"
3 Eis: exortaste muita gente, deste força a mãos débeis,
4 Ukuthetha kwakho kwabaphakamisa abakhubekayo, Wawaqinisa amadolo agevegeve."
4 tuas palavras levantavam aqueles que caíam, fortificaste os joelhos vacilantes.
5 Kungokunje into ize kuwe, wadinwa; Ifike kuwe, wakhwankqiswa."
5 Agora que é a tua vez, enfraqueces; quando és atingido, te perturbas.
6 Ukoyika kwakho uThixo asiyinqolonci yakho na? Ithemba lakho alikukugqibelela kweendlela zakho na?"
6 Não é tua piedade a tua esperança, e a integridade de tua vida, a tua segurança?
7 Khawukhumbule, ngubani na owakha wadaka, emsulwa? Kuphi na apho ke bathi shwaka khona abathe tye?"
7 Lembra-te: qual o inocente que pereceu? Ou quando foram destruídos os justos?
8 Ngokubona endibone ngako, abalima inkohlakalo, Nabahlwayela ububi, bavuna kwabona."
8 Tanto quanto eu saiba, os que praticam a iniqüidades e os que semeiam sofrimento, também os colhem.
9 Badaka ngokuphefumla kukaThixo, Baphela ngumoya womsindo wakhe."
9 Ao sopro de Deus eles perecem, e são aniquilados pelo vento de seu furor.
10 Ukugquma kwengonyama, nelizwi lebhavumayo, Namazinyo eengonyama ezintsha ancothukile."
10 Urra o leão, e seu rugido é abafado; os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 Ingonyama iyatshabalala ngokuswela into yokuqwenga; Amathole engonyamakazi achithakele."
11 A fera morreu porque não tinha presa, e os filhotes da leoa são dispersados.
12 Ndicothelwe lilizwi, Indlebe yam yakuthabatha ukusebeza kwalo."
12 Uma palavra chegou a mim furtivamente, meu ouvido percebeu o murmúrio,
13 Ezingcingangcingeni zasemibonisweni yobusuku, Bakusindwa abantu bubuthongo obukhulu,"
13 na confusão das visões da noite, na hora em que o sono se apodera dos humanos.
14 Kwandikhawulela ukunkwantya nokuthuthumela, Kwawankwantyisa amathambo am amaninzi."
14 Assaltaram-me o medo e o terror, e sacudiram todos os meus ossos;
15 Kwathi phe umoya ebusweni bam, Yaba namanwele inyama yam."
15 um sopro perpassou pelo meu rosto, e fez arrepiar o pêlo de minha pele.
16 Wema, andayinakana imbonakalo yawo; Kwakho isimilo esithile phambi kwamehlo am; Ndeva izwi elisebezayo, lisithi,"
16 Lá estava um ser - não lhe vi o rosto - como um espectro sob meus olhos.
17 Umntu ulilungisa na ngaphezu koThixo? Uhlambululekile na umfo ngaphezu koMenzi wakhe?"
17 Ouvi uma débil voz: Pode um homem ser justo na presença de Deus, pode um mortal ser puro diante de seu Criador?
18 Yabona, akakholwa ngabakhonzi bakhe, Nezithunywa zakhe uthi zingabaphosisi;"
18 Ele não confia nem em seus próprios servos; até mesmo em seus anjos encontra defeitos,
19 Bangabeka phi na ke abahlala ezindlwini zodaka, Abasiseko siseluthulini, Abatyunyuzwa njengamanundu?"
19 quanto mais em seus hóspedes das casas de argila que têm o pó por fundamento! São esmagados como uma traça;
20 Kusa kuhlwe, beqotywa; Badake kuphele, kungekho ugqalayo."
20 entre a noite e a manhã são aniquilados; sem que neles se preste atenção, morrem para sempre.
21 Abathi na, xa luthe lwancothulwa kubo uthambo lwentente, Bafe bengalumkanga?"
21 Não foi arrancada a estaca da tenda deles? Morrem por não terem conhecido a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.