Jó 37

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Inene, ngale nto iyagubha intliziyo yam, Ixhume endaweni yayo."
1 Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 Phulaphulani, phulaphulani ukuguguma kwelizwi lakhe, Nokudumzela okuphumayo emlonyeni wakhe."
2 Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
3 Ukusingisa ngaphantsi kwezulu lonke, Nombane wakhe uye emasondweni ehlabathi."
3 Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
4 Emva kwawo kubhonga ilizwi; Ududuma ngezwi lobungangamsha bakhe; Akawulibazisi, xa livakalayo izwi lakhe."
4 Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
5 UThixo ududuma ngezwi lakhe ngokubalulekileyo, Esenza izinto ezinkulu esingenakuzazi."
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 Kuba uthi kwikhephu, Yiwa uwele emhlabeni; Nakwisiphango semvula, Nakwisiphango seemvula ezinkulu zakhe."
6 Pois à neve diz: Cai sobre a terra; como também às chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.
7 Isandla soluntu lonke uyasitywina asivingcele, Ukuba babe nokwazi bonke abantu abenzileyo."
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
8 Amarhamncwa angena emlaleleni, Ahlale ezikhundleni zawo."
8 E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
9 Engontsini yasentla kuvela isaqhwithi; Kumphephethi wasentla kuvela ukubanda."
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 Ngokuphefumla kukaThixo kuza umkhenkce, Ububanzi bamanzi bucutheke."
10 Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
11 Kananjalo usindanisa ilifu ngamanzi amaninzi; Uphangalalisa amafu akhe abanekayo."
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
12 Wona ajikajika ngeenxa zonke ngokwalathiswa nguye, Ukuze enze konke awawamisela khona Ebusweni behlabathi elimiweyo;"
12 Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
13 Nokuba kungenxa yokubetha, nokuba kungenxa yehlabathi lakhe, Nokuba kungenxa yenceba, uyawafikisa."
13 seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
14 Oko kubekele indlebe, Yobhi; Yima, uyigqale imisebenzi ebalulekileyo kaThixo."
14 A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 Uyazi na ukuwathwesa kukaThixo amafu akhe, Nokubengezelisa kwakhe ukubaneka kwawo?"
15 Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Uyazi na ukulinganiselwa kwamafu, Imisebenzi ebalulekileyo yoSokwazi?"
16 Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
17 Wena ungubo zifudumeleyo, Lakuzola ilizwe lulophu lwasezantsi;"
17 tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 Usikhanda usolule naye na isibhakabhaka, Esiqinileyo njengesipili esityhidiweyo?"
18 Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
19 Sazise esingakuthethayo thina kuye; Asinakucacisa nto ngenxa yobumnyama."
19 Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Wobikelwa na ukuthi ndiyathetha? Umntu uthi makaginywe na?"
20 Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
21 Ke ngoku akubonwa kukhanya Kukhazimlayo, kusesibhakabhakeni; Kudlula umoya, lise."
21 E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 Entla kuziwa negolide; Phezu koThixo yindili eyoyikekayo."
22 Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
23 USomandla asinakumfumana, mkhulu ngamandla; Akagwenxi siko nabuninzi bobulungisa."
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
24 Ngako oko bayamoyika abantu; Akabakhathalele bonke abalumke ngokwabo."
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.