Jó 34
Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NVI
1 Wasusela uElihu, wathi,"
1 Disse então Eliú:
2 Yivani, nina zilumko, ukuthetha kwam; Nina zazi, ndibekeleni indlebe."
2 "Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 Ngokuba indlebe iyakucikida ukuthetha, Ikhuhlangubo liyakuva ukudla."
3 Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 Masizinyulele okusesikweni, Sikwazi phakathi kwethu okulungileyo."
4 Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 Ngokuba uthe uYobhi, Ndililungisa, UThixo ulisusile ibango lam."
5 "Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 Kuthiwa ndiyaxoka, noko likhoyo ibango lam; Liyabulala inxeba lam lotolo, noko ndingenalukreqo."
6 Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 Uphi na umfo onjengoYobhi, Yena ukuselayo ukugcula njengamanzi?"
7 Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 Athelele kubenzi bobutshinga, Ahambe namadoda angendawo?"
8 Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 Kuba esithi, Akancedeki umfo Ngokukholana noThixo."
9 Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 Ngako oko, nina madoda okuqonda, phulaphulani kum; Makube lee kuThixo ukuba ngongendawo; KuSomandla, ukuba abe nobugqwetha,"
10 "Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 Ke ukwenza komntu ukubuyekeza kuye, Amfumanise umfo ngokwehambo yakhe."
11 Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 Hayi bo! UThixo akenzi ngokungendawo, USomandla akakugwenxi okusesikweni."
12 Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 Ngubani na omphathise ihlabathi? Ngubani na omise elimiweyo lonke?"
13 Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 Ukuba ubebhekise kuye ngokwakhe yedwa, Wawuhlanganisela kuye umoya wakhe, nokuphefumla kwakhe,"
14 Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 Ibiya kuphuma umphefumlo inyama yonke kunye, Umntu abuyele eluthulini."
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 Wanga ungakuqonda, ungakuva oku, Ulibekele indlebe izwi lokuthetha kwam!"
16 "Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 Kanene, othiye okusesikweni ubengaphatha ngobukhosi, yini na? Khona uSobulungisa womgweba na?"
17 Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
18 Kungathiwa na kukumkani, Tshijolondini? Nakumanene, Zintondini zingendawo?"
18 Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 Kangakanani na ke kongabanoneleliyo abathetheli, Onganoneleli zinongonongo ngaphezu kwabasweleyo? Kuba bangumsebenzi wezandla zakhe bona bonke."
19 Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 Bafa ngephanyazo, phakathi kobusuku; Bayahexiswa abantu, badlule, Zisuswe iimbalasane kungengasandla."
20 Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 Kuba amehlo akhe aphezu kweendlela zomntu, Uyawabona onke amabanga akhe."
21 "Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 Akukho bumnyama, akukho thunzi lakufa, Ukuba basithele kulo abenzi bobutshinga."
22 Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 Ngokuba akazekeleli ukumngqinga umntu, Ukuze eze ematyaleni noThixo."
23 Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens, e levá-los à sua presença para julgamento.
24 Uyabashwaqa abaziinyathi engagocagocanga, Amise ke abanye esikhundleni sabo."
24 Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 Ngako oko uyazazi izenzo zabo, Ababhukuqe ebusuku, batyumke."
25 Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 Uyabamonxoza ngokwabangendawo Endaweni yababoneli."
26 Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 Ekungenxa yokuze kubekho oko, le nto batyekayo ekumlandeleni, Abaziqiqa zonke iindlela zakhe;"
27 Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 Ukuze bakufikise kuye ukukhala kosweleyo, Akuve ukukhala kweentsizana."
28 Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 Akuzolisa, ngubani na oya kuxhalisa? Akusithelisa ubuso, ngubani na ongambonayo? Esenjenjalo, nokuba kungenxa yohlanga, nokuba kungenxa yomntu emnye,"
29 Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 Ukuze angabi ngukumkani umntu oyintshembenxa, Angabi zizirhintyelo zabantu."
30 para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 Ngokuba ubani angatsho na kuThixo ukuthi, Ndiziphakamisile, andisayi kuba sona;"
31 "Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 Endingakuboniyo, ndiyale ngako; Ukuba ndithe ndenza ngobugqwetha, andiyi kuphinda?"
32 Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 Uya kuphindezela ngokwakho na yena, ngokuba usolile wena? Ukuba unyule wena, kunganyuli mna. Into oyaziyo yithethe."
33 Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que tem que decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 Aya kuthi kum amadoda aziingqondi, Nomfo osisilumko ondiphulaphulayo,"
34 "Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 UYobhi uthetha engenakwazi, Namazwi akhe akanangqiqo."
35 ‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 Tarhuni, makacikidwe uTobhi kuse ekupheleni, Ngenxa yokuphendula kwakhe ngokwamadoda anobutshinga."
36 Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 Kuba elongeza ukreqo kwisono sakhe; Utyhwakraza izandla phakathi kwethu, Awenze maninzi amazwi akhe ngoThixo."
37 Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.