Jó 14

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Umntu, into ezelwe ngumfazi, Imihla yakhe mifutshane, izele ziinkathazo."
1 O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e cheio de inquietação.
2 Uphuma njengentyantyambo, abune; Ubaleka njengethunzi, angemi."
2 Nasce como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
3 Onjalo umvelela ngeliso lakho, Undimise mna ematyaleni phambi kwakho?"
3 Sobre esse tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo?
4 Akwaba bekukho ohlambulukileyo ophume koyinqambi! Akukho nokuba abe mnye."
4 Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.
5 Imisiwe nje imihla yakhe, Liyaziwa nguwe inani leenyanga zakhe; Umenzele ke umda wakhe ongenakugqithwa."
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; tu lhe puseste limites, e ele não poderá passar além deles.
6 Susa amehlo akho kuye, aphumle, Ade akholiswe njengomqeshwa yimini yakhe."
6 Desvia dele o teu rosto, para que ele descanse e, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 Kuba kukho ithemba emthini; Ukuba uthe wagawulwa, wobuya uhlume, Igatya lawo lingapheli."
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda torne a brotar, e que não cessem os seus renovos.
8 Ukuba ithe yaba ndala ingcambu yawo emhlabeni, Safa isibili sawo eluthulini:"
8 Ainda que envelheça a sua raiz na terra, e morra o seu tronco no pó,
9 Ngevumba lamanzi wodubula, Wenze amasebe njengesithodlana."
9 contudo ao cheiro das águas brotará, e lançará ramos como uma planta nova.
10 Ke yena umfo ufa angquleke; Umntu uphuma umphefumlo; abe phi na ke?"
10 O homem, porém, morre e se desfaz; sim, rende o homem o espírito, e então onde está?
11 Amanzi aselwandle ayemka; Umlambo uyatsha, wome:"
11 Como as águas se retiram de um lago, e um rio se esgota e seca,
12 Umntu ulala phantsi ke, angavuki; Lide izulu lingabikho, bangaqabuki, Bangavuswa ebuthongweni babo."
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus não acordará nem será despertado de seu sono.
13 Akwaba ubungandigushayo kwelabafileyo, Undisithelise ude ubuye umsindo wakho; Undimisele umda, undikhumbule ke!"
13 Oxalá me escondesses no Seol, e me ocultasses até que a tua ira tenha passado; que me determinasses um tempo, e te lembrasses de mim!
14 Ukuba uthe umfo wafa, wophila na? Yonke imihla yokuphuma kwam umkhosi, bendinga ndingalinda, Kude kufike ukukhululwa kwam."
14 Morrendo o homem, acaso tornará a viver? Todos os dias da minha lida esperaria eu, até que viesse a minha mudança.
15 Ubungabizayo ke, ndisabele mna, Uwulangazele umsebenzi wezandla zakho."
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; almejarias a obra de tuas mãos.
16 Kuba ngoku uyawabala amabanga am, Akuzigcinile ngenxa yesono sam."
16 Então contarias os meus passos; não estarias a vigiar sobre o meu pecado;
17 Sitywiniwe savingcelwa engxoweni isikreqo sam; Wahlomela ebugwenxeni bam."
17 a minha transgressão estaria selada num saco, e ocultarias a minha iniqüidade.
18 Kodwa intaba, isiwa, iyagubeka; Iliwa liyashenxa endaweni yalo;"
18 Mas, na verdade, a montanha cai e se desfaz, e a rocha se remove do seu lugar.
19 Amanzi ayawadla amatye; Iziphango zawo ziyalukhukulisa uthuli lomhlaba; Ithemba lomntu uyalidakisa ke."
19 As águas gastam as pedras; as enchentes arrebatam o solo; assim tu fazes perecer a esperança do homem.
20 Uthi gaga phezu kwakhe kuphele, emke; Uguqula ubuso bakhe, umgxothe."
20 Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto e o despedes.
21 Bayazuka abantwana bakhe, angazi yena; Baba ziimbedlenge, angagqali yena."
21 Os seus filhos recebem honras, sem que ele o saiba; são humilhados sem que ele o perceba.
22 Kuye yedwa ibuhlungu inyama yakhe, Umphefumlo wakhe uyalila ngaphakathi."
22 Sente as dores do seu próprio corpo somente, e só por si mesmo lamenta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.