1 Crônicas 1

Telugu Bible (GL_TELUGU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ఆదాము షేతు ఎనోషు
1 Adão, Sete, Enos,
2 కేయినాను మహలలేలు యెరెదు
2 Cainã, Maalaleel, Jerede,
3 హనోకు మెతూషెల లెమెకు
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 నోవహు షేము హాము యాపెతు.
4 Noé, Sem, Cão e Jafé.
5 యాపెతు కుమారులు; గోమెరు మాగోగు మాదయి యావాను తుబాలు మెషెకు తీరసు అనువారు.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 గోమెరు కుమారులు అష్కనజు రీఫతు తోగర్మా.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate, Togarma.
7 యావాను కుమారులు ఎలీషా తర్షీషు కిత్తీము దోదా నీము.
7 E os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 హాము కుమారులు; కూషు మిస్రాయిము పూతు కనాను.
8 Os filhos de Cão: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 కూషు కుమారులు సెబా హవీలా సబ్తా రాయమా సబ్తకా. రాయమా కుమారులు షెబదదాను.
9 E os filhos de Cuxe eram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 కూషు నిమ్రోదును కనెను, ఇతడు భూమిమీది పరా క్రమశాలులలో మొదటివాడు.
10 E Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 లూదీయులు అనామీ యులు లెహాబీయులు నప్తుహీయులు
11 E Mizraim gerou a Ludim e a Anamim e a Leabim e a Naftuim,
12 పత్రుసీయులు ఫిలిష్తీయుల వంశకర్తలైన కస్లూహీయులు కఫ్తోరీయులు మిస్రాయిము సంతతివారు.
12 E a Patrusim e a Casluim (dos quais procedem os filisteus) e a Caftorim.
13 కనాను తన జ్యేష్ఠకుమారుడైన సీదోనును హేతును కనెను.
13 E Canaã gerou a Sidom seu primogênito, e a Hete,
14 యెబూసీయులు అమోరీయులు గిర్గాషీయులు
14 E aos jebuseus e aos amorreus e aos girgaseus,
15 ​హివ్వీయులు అర్కీయులు సీనీయులు
15 E aos heveus e aos arqueus e aos sineus,
16 అర్వాదీయులు సెమారీయులు హమాతీయులు అతని సంతతివారు.
16 E aos arvadeus e aos zemareus e aos hamateus.
17 షేము కుమారులు; ఏలాము అష్షూరు అర్పక్షదు లూదు అరాము ఊజు హూలు గెతెరు మెషెకు.
17 E foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 అర్పక్షదు షేలహును కనెను. షేలహు ఏబెరును కనెను.
18 E Arfaxade gerou a Selá e Selá gerou a Éber.
19 ​ఏబెరునకు ఇద్దరు కుమారులు పుట్టిరి, ఒకని దినములలో భూమి విభాగింపబడెను గనుక అతనికి పెలెగు అని పేరు పెట్టబడెను, అతని సహోదరుని పేరు యొక్తాను.
19 E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joctã.
20 ​యొక్తాను అల్మోదాదును షెలపును హసర్మావెతును యెరహును
20 E Joctã gerou a Almodá, a Selefe, a Hazarmavé, e a Jerá,
21 హదోరమును ఊజాలును దిక్లానును
21 E a Hadorão, a Usal, e a Dicla,
22 ​ఏబాలును అబీమా యేలును షేబను
22 E a Obal, a Abimael, a Sebá,
23 ​ఓఫీరును హవీలాను యోబాలును కనెను, వీరందరును యొక్తాను కుమారులు.
23 E a Ofir, a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
24 షేము అర్పక్షదు షేలహు ఏబెరు పెలెగు రయూ
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 సెరూగు నాహోరు తెరహు
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 అబ్రాహామను పేరు పెట్టబడిన అబ్రాము.
26 Serugue, Naor, Terá,
27 అబ్రాహాము కుమారులు,
27 Abrão, que é Abraão.
28 ఇస్సాకు ఇష్మాయేలు.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 వీరి తరములు ఏవనగా ఇష్మాయేలునకు జ్యేష్ఠ కుమారుడు నెబాయోతు తరువాత కేదారు అద్బయేలు మిబ్శాము
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, e, depois, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 మిష్మా దూమా మశ్శా హదదు తేమా
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 యెతూరు నాపీషు కెదెమా; వీరు ఇష్మాయేలు కుమారులు.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael.
32 అబ్రాహాముయొక్క ఉపపత్నియైన కెతూరా కనిన కుమారులు ఎవరనగా జిమ్రాను యొక్షాను మెదానుమిద్యాను ఇష్బాకు షూవహు. యొక్షాను కుమారులు షేబదాను.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, a Jocsã, a Medã, a Midiã, a Jisbaque e a Suá; e os filhos de Jocsã foram Seba e Dedã.
33 మిద్యాను కుమారులు, ఏయిఫా ఏఫెరు హనోకు అబీదా ఎల్దాయా; వీరందరును కెతూరాకు పుట్టిన కుమారులు.
33 E os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 అబ్రాహాము ఇస్సాకును కనెను, ఇస్సాకు కుమారులు ఏశావు ఇశ్రాయేలు.
34 Abraão, pois, gerou a Isaque; e foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 ​ఏశావు కుమారులు ఏలీఫజు రెయూ వేలు యెయూషు యాలాము కోరహు.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 ఎలీఫజు కుమా రులు తేమాను ఓమారు సెపో గాతాము కనజు తిమ్నా అమాలేకు.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 రెయూవేలు కుమారులు నహతు జెరహు షమ్మా మిజ్జ.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 శేయీరు కుమారులు లోతాను శోబాలు సిబ్యోను అనా దిషోను ఏసెరు దిషాను.
38 E os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã.
39 ​లోతాను కుమా రులు హోరీ హోమాము; తిమ్నా లోతానునకు సహోదరి.
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 ​శోబాలు కుమారులు అల్వాను మనహతు ఏబాలు షెపో ఓనాము. సిబ్యోను కుమారులు అయ్యా అనా.
40 Os filhos de Sobal eram Alvã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã; e os filhos de Zibeão eram Aiá e Aná.
41 అనా కుమారులలో ఒకనికి దిషోను అనిపేరు. దిషోను కుమారులు హమ్రాను ఎష్బాను ఇత్రాను కెరాను.
41 O filho de Aná foi Disom; e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 ​ఏసెరు కుమారులు బిల్హాను జవాను యహకాను. దిషాను కుమారులు ఊజు అరాను.
42 Os filhos de Eser eram: Bilã, Zaavã e Jaacã; os filhos de Disã eram: Uz e Arã.
43 ఏ రాజును ఇశ్రాయేలీయులను ఏలకమునుపు ఎదోము దేశమందు ఏలిన రాజులు వీరు; బెయోరు కుమారుడైన బెల అతని పట్టణము పేరు దిన్హాబా.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor, e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 బెల చనిపోయిన తరువాత బొస్రా ఊరివాడైన జెరహు కుమారుడైన యోబాబు అతనికి బదులుగా రాజాయెను.
44 E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 యోబాబు చనిపోయిన తరువాత తేమానీయుల దేశపు వాడైన హుషాము అతనికి బదులుగా రాజాయెను.
45 E morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 హుషాము చనిపోయిన తరువాత మోయాబు దేశమున మిద్యానీయులను హతముచేసిన బెదెదు కుమారుడైన హదదు అతనికి బదులుగా రాజాయెను; ఇతని పట్టణము పేరు అవీతు.
46 E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade; este feriu os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 ​హదదు చనిపోయిన తరువాత మశ్రేకా ఊరివాడైన శవ్లూ అతనికి బదులుగా రాజాయెను.
47 E morreu Hadade, e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 శవ్లూ చనిపోయిన తరువాత నది దగ్గరనున్న రహెబోతువాడైన షావూలు అతనికి బదులుగా రాజాయెను.
48 E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote, junto ao rio.
49 షావూలు చని పోయిన తరువాత అక్బోరు కుమారుడైన బయల్‌హానాను అతనికి బదులుగా రాజాయెను.
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 ​బయల్‌హానాను చని పోయిన తరువాత హదదు అతనికి బదులుగా రాజాయెను; ఇతని పట్టణము పేరు పాయు. ఇతని భార్యపేరు మెహేతబేలు; ఈమె మేజాహాబు కుమార్తెయైన మత్రేదు నకు పుట్టినది.
50 E, morrendo Baal-Hanã, Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 ​హదదు చనిపోయిన తరువాత ఎదోము నందు ఉండిన నాయకులెవరనగా తిమ్నా నాయకుడు, అల్వా నాయకుడు, యతేతు నాయకుడు,
51 E, morrendo Hadade, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
52 అహలీబామానాయకుడు, ఏలా నాయకుడు, పీనోను నాయకుడు,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 కనజు నాయకుడు, తేమాను నాయకుడు, మిబ్సారు నాయకుడు,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 మగ్దీయేలు నాయకుడు, ఈలాము నాయ కుడు; వీరు ఎదోముదేశమునకు నాయకులు.
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã, estes foram os príncipes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.