Zacarias 3

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A mpontšha Joshua moperisita yo a phagamego a eme pele ga morongwa wa Jehofa gomme Sathane a eme ka letsogong le letona la gagwe gore a mo ganetše."
1 Depois disso ele me mostrou o sumo sacerdote Josué diante do anjo do Senhor, e Satanás, à sua direita, para acusá-lo.
2 Ke moka morongwa wa Jehofa a re go Sathane: “Anke Jehofa a go kgalemele, wena Sathane. Eka Jehofa a ka go kgalemela, yena yo a kgethago Jerusalema! Na yo ga se legong leo le ubutšwego mollong?”"
2 O anjo do Senhor disse a Satanás: "O Senhor o repreenda, Satanás! O Senhor que escolheu Jerusalém o repreenda! Este homem não parece um tição tirado do fogo? "
3 Ge e le Joshua yena, o be a apere diaparo tša ditšhila a eme pele ga morongwa."
3 Ora, Josué, vestido de roupas impuras, estava de pé diante do anjo.
4 Ke moka morongwa a araba bao ba emego pele ga gagwe a re: “Mo apoleng diaparo tšeo tša ditšhila.” A re go Joshua: “Bona, ke go rotše molato, e bile o tla apešwa diaparo tša botšhephi.”"
4 O anjo disse aos que estavam diante dele: "Tirem as roupas impuras dele". Depois disse a Josué: "Veja, eu tirei de você o seu pecado, e coloquei vestes nobres sobre você".
5 Ge a re’alo, ka re: “A ba mo rweše tuku e hlwekilego hlogong.” Bona ba mo rweša tuku e hlwekilego ba ba ba mo apeša diaparo; morongwa wa Jehofa o be a eme mo kgauswi."
5 Disse também: "Coloquem um turbante limpo em sua cabeça". Colocaram o turbante nele e o vestiram, enquanto o anjo do Senhor observava.
6 Morongwa wa Jehofa a kgonthišetša Joshua, a re:"
6 O anjo do Senhor exortou a Josué, dizendo:
7 “Se ke seo Jehofa wa madira a se boletšego a re: ‘Ge o ka sepela ditseleng tša ka wa ba wa boloka ditaelo tša ka, gona ke wena o tlago go ahlola ba ntlo ya ka wa ba wa hlokomela malapa a ka; e bile ke tla go dumelela go ba gare ga ba bao ba lego mo.’"
7 "Assim diz o Senhor dos Exércitos: ‘Se você andar nos meus caminhos e obedecer aos meus preceitos, você governará a minha casa e também estará encarregado das minhas cortes, e eu lhe darei um lugar entre estes que estão aqui.
8 “‘Hle, theetša, wena Joshua moperisita yo a phagamego, wena le bagwera ba gago bao ba dutšego pele ga gago, ka gobane ke banna bao ba hlankelago e le dika; gobane bjale ke tliša mohlanka wa ka yo e lego Lehlogedi!"
8 " ‘Ouçam bem, sumo sacerdote Josué e seus companheiros sentados diante de você, homens que prefiguram coisas que virão: Vou trazer o meu servo, o Renovo.
9 Bonang leswika leo ke le beilego pele ga Joshua! Go na le mahlo a šupago godimo ga leswika leo. Ke tla le ngwala ka mongwalokgwaro,’ o re’alo Jehofa wa madira, ‘gomme ke tla tloša molato wa naga yeo ka letšatši letee.’"
9 Vejam a pedra que coloquei na frente de Josué! Ela tem sete pares de olhos, e eu gravarei nela uma inscrição’, declara o Senhor dos Exércitos, ‘e removerei o pecado desta terra num único dia.
10 “‘Mohlang woo,’ o re’alo Jehofa wa madira, ‘le tlo bitšana, yo mongwe le yo mongwe a dutše ka tlase ga morara le ka tlase ga mogo.’”"
10 " ‘Naquele dia’, declara o Senhor dos Exércitos, ‘cada um de vocês convidará seu próximo para assentar-se debaixo da sua videira e debaixo da sua figueira’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.