Zacarias 3
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NAA
1 A mpontšha Joshua moperisita yo a phagamego a eme pele ga morongwa wa Jehofa gomme Sathane a eme ka letsogong le letona la gagwe gore a mo ganetše."
1 Deus me mostrou o sumo sacerdote Josué, que estava diante do Anjo do Senhor ; mostrou também Satanás, que estava à direita de Josué, para o acusar.
2 Ke moka morongwa wa Jehofa a re go Sathane: “Anke Jehofa a go kgalemele, wena Sathane. Eka Jehofa a ka go kgalemela, yena yo a kgethago Jerusalema! Na yo ga se legong leo le ubutšwego mollong?”"
2 Mas o Senhor disse a Satanás: — Que o
3 Ge e le Joshua yena, o be a apere diaparo tša ditšhila a eme pele ga morongwa."
3 Ora, Josué estava diante do Anjo vestido com roupas muito sujas.
4 Ke moka morongwa a araba bao ba emego pele ga gagwe a re: “Mo apoleng diaparo tšeo tša ditšhila.” A re go Joshua: “Bona, ke go rotše molato, e bile o tla apešwa diaparo tša botšhephi.”"
4 O Anjo tomou a palavra e disse aos que estavam diante dele: — Tirem as roupas sujas que ele está usando. E a Josué ele disse: — Eis que tirei de você a sua iniquidade e agora o vestirei com roupas finas.
5 Ge a re’alo, ka re: “A ba mo rweše tuku e hlwekilego hlogong.” Bona ba mo rweša tuku e hlwekilego ba ba ba mo apeša diaparo; morongwa wa Jehofa o be a eme mo kgauswi."
5 Então eu disse: — Ponham um turbante limpo na cabeça dele. Puseram um turbante limpo na cabeça dele e o vestiram, na presença do Anjo do
6 Morongwa wa Jehofa a kgonthišetša Joshua, a re:"
6 que disse a Josué:
7 “Se ke seo Jehofa wa madira a se boletšego a re: ‘Ge o ka sepela ditseleng tša ka wa ba wa boloka ditaelo tša ka, gona ke wena o tlago go ahlola ba ntlo ya ka wa ba wa hlokomela malapa a ka; e bile ke tla go dumelela go ba gare ga ba bao ba lego mo.’"
7 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: Se você andar nos meus caminhos e observar os meus preceitos, você julgará o meu templo e guardará os meus átrios. Eu lhe darei livre acesso entre estes que aqui se encontram.
8 “‘Hle, theetša, wena Joshua moperisita yo a phagamego, wena le bagwera ba gago bao ba dutšego pele ga gago, ka gobane ke banna bao ba hlankelago e le dika; gobane bjale ke tliša mohlanka wa ka yo e lego Lehlogedi!"
8 Portanto, escute, Josué, sumo sacerdote, você e os seus companheiros que estão sentados diante de você, porque estes homens são um sinal do que há de vir: eis que eu farei vir o meu servo, o Renovo.
9 Bonang leswika leo ke le beilego pele ga Joshua! Go na le mahlo a šupago godimo ga leswika leo. Ke tla le ngwala ka mongwalokgwaro,’ o re’alo Jehofa wa madira, ‘gomme ke tla tloša molato wa naga yeo ka letšatši letee.’"
9 Porque eis aqui a pedra que pus diante de Josué; sobre esta pedra única estão sete olhos. Eis que eu gravarei nela uma inscrição, diz o Senhor dos Exércitos, e tirarei a iniquidade desta terra num só dia.
10 “‘Mohlang woo,’ o re’alo Jehofa wa madira, ‘le tlo bitšana, yo mongwe le yo mongwe a dutše ka tlase ga morara le ka tlase ga mogo.’”"
10 Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, cada um de vocês convidará o seu próximo para sentar-se debaixo da videira e debaixo da figueira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.