Zacarias 3

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ

Sair da comparação
1 A mpontšha Joshua moperisita yo a phagamego a eme pele ga morongwa wa Jehofa gomme Sathane a eme ka letsogong le letona la gagwe gore a mo ganetše."
1 E ele me mostrou Josué, o sumo sacerdote, posicionado diante do anjo do SENHOR, e Satanás de pé, à sua direita para se lhe opor.
2 Ke moka morongwa wa Jehofa a re go Sathane: “Anke Jehofa a go kgalemele, wena Sathane. Eka Jehofa a ka go kgalemela, yena yo a kgethago Jerusalema! Na yo ga se legong leo le ubutšwego mollong?”"
2 E o SENHOR disse a Satanás: O SENHOR te repreenda, ó Satanás; o SENHOR, que escolheu Jerusalém, te repreenda; não é este um tição tirado do fogo?
3 Ge e le Joshua yena, o be a apere diaparo tša ditšhila a eme pele ga morongwa."
3 Ora, Josué, vestido de roupas sujas, estava de pé diante do anjo.
4 Ke moka morongwa a araba bao ba emego pele ga gagwe a re: “Mo apoleng diaparo tšeo tša ditšhila.” A re go Joshua: “Bona, ke go rotše molato, e bile o tla apešwa diaparo tša botšhephi.”"
4 Então ele respondeu e falou aos que estavam diante dele, dizendo: Tirai estas roupas sujas dele. E a ele lhe disse: Eis que fiz a iniquidade passar de ti, e te vestirei com outra vestimenta.
5 Ge a re’alo, ka re: “A ba mo rweše tuku e hlwekilego hlogong.” Bona ba mo rweša tuku e hlwekilego ba ba ba mo apeša diaparo; morongwa wa Jehofa o be a eme mo kgauswi."
5 E eu disse: Coloquem uma mitra limpa sobre a sua cabeça. Então colocaram uma mitra limpa sobre a sua cabeça, e vestiram-no com trajes; e o anjo do SENHOR estava perto.
6 Morongwa wa Jehofa a kgonthišetša Joshua, a re:"
6 E o anjo do SENHOR protestou a Josué, dizendo:
7 “Se ke seo Jehofa wa madira a se boletšego a re: ‘Ge o ka sepela ditseleng tša ka wa ba wa boloka ditaelo tša ka, gona ke wena o tlago go ahlola ba ntlo ya ka wa ba wa hlokomela malapa a ka; e bile ke tla go dumelela go ba gare ga ba bao ba lego mo.’"
7 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Se andares nos meus caminhos, e se observares a minha ordenança, então tu também julgarás a minha casa, e também guardarás os meus átrios, e te darei lugar para andar entre esses que ficam aqui.
8 “‘Hle, theetša, wena Joshua moperisita yo a phagamego, wena le bagwera ba gago bao ba dutšego pele ga gago, ka gobane ke banna bao ba hlankelago e le dika; gobane bjale ke tliša mohlanka wa ka yo e lego Lehlogedi!"
8 Ouve, pois, ó Josué, sumo sacerdote, tu e os teus companheiros que se assentam diante de ti; porque são homens admiráveis; eis que eu farei vir o meu servo, o Renovo.
9 Bonang leswika leo ke le beilego pele ga Joshua! Go na le mahlo a šupago godimo ga leswika leo. Ke tla le ngwala ka mongwalokgwaro,’ o re’alo Jehofa wa madira, ‘gomme ke tla tloša molato wa naga yeo ka letšatši letee.’"
9 Observai a pedra que coloquei diante de Josué; sobre uma pedra estarão sete olhos; eis que gravarei a sua inscrição, diz o SENHOR dos Exércitos, e removerei a iniquidade daquela terra em um só dia.
10 “‘Mohlang woo,’ o re’alo Jehofa wa madira, ‘le tlo bitšana, yo mongwe le yo mongwe a dutše ka tlase ga morara le ka tlase ga mogo.’”"
10 Naquele dia, diz o SENHOR dos Exércitos, cada homem convidará o seu vizinho para debaixo da videira e para debaixo da figueira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.