Zacarias 2
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVT
1 Ka emiša mahlo ka lebelela; ka bona go na le monna yo ka seatleng sa gagwe a bego a swere thapo ya go ela."
1 Quando levantei os olhos outra vez, vi um homem segurando uma corda de medir.
2 Ka re go yena: “O ya kae?” Yena a re go nna: “Ke ya go ela Jerusalema, e le gore ke bone bophara le botelele bja yona.”"
2 “Aonde você vai?”, perguntei. Ele respondeu: “Vou medir Jerusalém para saber sua largura e seu comprimento”.
3 Morongwa yo a bego a bolela le nna a tloga gomme morongwa yo mongwe a tla go mo gahlanetša."
3 Então o anjo que estava comigo foi se encontrar com outro anjo que vinha em sua direção.
4 Ke moka a re go yena: “Kitima o yo botša lesogana lela o re: ‘“Jerusalema go tlo dulwa go yona e le motse o sa ageletšwago, ka baka la batho ba bantši le diruiwa tšeo di lego go yona."
4 O outro anjo disse: “Corra e diga àquele jovem: ‘Um dia Jerusalém ficará tão cheia de pessoas e animais que não haverá muros na cidade, pois não caberão todos dentro dela.
5 Nna ke tla ba morako wa yona wa mollo wo o e ageleditšego, e bile ke tla ba letago la yona,”’” o re’alo Jehofa."
5 Então eu mesmo serei um muro de fogo ao redor de Jerusalém para protegê-la, diz o S enhor . E eu serei a glória no meio da cidade’”.
6 “Hee lena! Hee lena! Tšhabang le tloge nageng ya ka leboa,” o re’alo Jehofa. “Ka gobane ke le gašantše gohle moo go fokelago diphefo tše nne tša legodimo,” o re’alo Jehofa."
6 O S enhor diz: “Saiam! Fujam da Babilônia, na terra do norte, pois eu os espalhei aos quatro ventos.
7 “Theetša, Tsione! Tšhabang, lena bao le dulago le morwedi wa Babilona."
7 Saia, povo de Sião exilado na Babilônia!”.
8 Se ke seo Jehofa wa madira a se boletšego. ‘Ka morago ga go tagafatšwa ga gagwe, o nthometše ditšhabeng tšeo di bego di le hula, a re go nna: Gobane yo a le kgwathago o kgwatha thaka ya leihlo la ka."
8 Depois de um período de glória, o S enhor dos Exércitos me enviou contra as nações que saquearam vocês e disse: “Quem lhes faz mal, faz mal à menina dos meus olhos.
9 Šefa ke emišetša ditšhaba seatla sa ka gomme di tla thopša ke makgoba a tšona.’ Ge e le lena le tla tseba gore ke romilwe ke Jehofa wa madira."
9 Levantarei minha mão para esmagar essas nações, e seus próprios escravos as saquearão”. Então vocês saberão que o S enhor dos Exércitos me enviou.
10 “Goa o hlalale wena morwedi wa Tsione; gobane ke a tla gomme ke tla dula go wena,” o re’alo Jehofa."
10 O S enhor diz: “Cante e alegre-se, ó bela Sião, pois venho habitar em seu meio.
11 “Ditšhaba tše dintši di tla gomarela Jehofa letšatšing leo gomme tšona e tla ba batho ba ka; ke tla dula go wena.” O tla tseba gore Jehofa wa madira o nthomile go wena."
11 Naquele dia, muitas nações se juntarão ao S enhor , e elas também serão meu povo. Habitarei em seu meio, e vocês saberão que o S enhor dos Exércitos me enviou.
12 Jehofa o tla tšea Juda ya ba kabelo ya gagwe nageng e kgethwa, a buša a kgetha le Jerusalema."
12 A terra de Judá será a propriedade do S enhor na terra santa, e mais uma vez ele escolherá Jerusalém para ser sua cidade.
13 Batho ka moka a ba homole pele ga Jehofa, gobane o rotogile a etšwa bodulong bja gagwe bjo bokgethwa."
13 Cale-se diante do S enhor toda a humanidade, pois ele se levanta de sua santa habitação”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.