Zacarias 13
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVT
1 “Mohlang woo go tla ba le sediba se se epetšwego ba ntlo ya Dafida le badudi ba Jerusalema gore ba itlhwekiše dibe le go hlapa seo se hlaswegago."
1 “Naquele dia, uma fonte será aberta para a linhagem de Davi e para os habitantes de Jerusalém, uma fonte para purificá-los de todos os seus pecados e impurezas.
2 “Mohlang woo,” o re’alo Jehofa wa madira, “ke tla fediša medingwana nageng gomme e ka se sa gopolwa; ke tla fediša le baporofeta le moya wa ditšhila nageng."
2 “Naquele dia”, diz o S enhor dos Exércitos, “eliminarei da terra a idolatria, de modo que até o nome dos ídolos será esquecido. Removerei da terra os falsos profetas e o espírito de impureza.
3 E tla re ge motho a ka porofeta, tatagwe le mmagwe bao ba mmelegego ba tla re go yena: ‘O tla hwa ka ge o boletše maaka ka leina la Jehofa.’ Tatagwe le mmagwe, bona bao ba mmelegego, ba tla mo hlaba ka lerumo ka baka la go porofeta ga gagwe."
3 Se alguém continuar a profetizar, seu próprio pai e sua própria mãe lhe dirão: ‘Você deve morrer, pois profetizou mentiras em nome do S enhor ’. E, enquanto ele estiver profetizando, seu pai e sua mãe o matarão.
4 “Mohlang woo baporofeta ka moka ba tla lešwa dihlong ke dipono tša bona ge ba porofeta; ba ka se apare diaparo tša baporofeta tša boya bakeng sa go radia."
4 “Naquele dia, as pessoas terão vergonha de dizer que têm o dom de profetizar. Ninguém vestirá roupas de profeta para enganar outros.
5 Yo mongwe le yo mongwe wa bona o tla re: ‘Ga ke moporofeta. Nna ke no ba molemi, ka ge ke rekilwe go tloga bofseng bja ka ke le mohlanka.’"
5 Dirá: ‘Não sou profeta; sou lavrador. Comecei a trabalhar no campo quando era menino’.
6 Yo mongwe o tla re go yena: ‘Dintho tše tšeo di lego mmeleng wa gago ke tša eng?’ Yena o tla re: ‘Ke gobaditšwe ntlong ya baratiwa ba ka ba bagolo.’”"
6 E se alguém perguntar: ‘Que feridas são essas em seu peito?’, ele responderá: ‘Fui ferido na casa de meus amigos’.”
7 “Wena tšhoša, tsoga o hlasele modiši le yo a gweranego le nna,” o re’alo Jehofa wa madira. “Hlaba modiši gore mohlape o gašane; ge e le babotlana ke tla ba gaugela.”"
7 “Desperte, ó espada, contra meu pastor, o homem que é meu companheiro”, diz o S “Fira o pastor, e as ovelhas serão dispersas, e eu me voltarei contra os cordeiros.
8 “Nageng ka moka go tla fedišwa pedi-tharong ya batho, ya se sa ba gona; ge e le tee-tharong ya bona e tla šala nageng,” o re’alo Jehofa."
8 Dois terços dos habitantes da terra serão feridos e morrerão”, diz o S “mas restará um terço na terra.
9 “Ge e le tee-tharong ya batho ba ba šetšego ke tla e fetiša mollong; ke tla ba sekiša wa silifera gomme ka ba lekodišiša wa gauta. Bona ba tla bitša leina la ka gomme nna ke tla ba araba. Ke tla re: ‘Ba ke batho ba ka,’ gomme bona ba tla re: ‘Jehofa ke Modimo wa rena.’”"
9 Farei essa terça parte passar pelo fogo e a purificarei. Eu a refinarei como se refina a prata e a purificarei como se purifica o ouro. Ela invocará meu nome, e eu lhe responderei. Direi: ‘Este é meu povo’, e ela dirá: ‘O S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.