Zacarias 13
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NAA
1 “Mohlang woo go tla ba le sediba se se epetšwego ba ntlo ya Dafida le badudi ba Jerusalema gore ba itlhwekiše dibe le go hlapa seo se hlaswegago."
1 — Naquele dia, haverá uma fonte aberta para a casa de Davi e para os moradores de Jerusalém, para remover o pecado e a impureza.
2 “Mohlang woo,” o re’alo Jehofa wa madira, “ke tla fediša medingwana nageng gomme e ka se sa gopolwa; ke tla fediša le baporofeta le moya wa ditšhila nageng."
2 — Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, eliminarei da terra os nomes dos ídolos, e não haverá mais memória deles. Também removerei da terra os profetas e o espírito imundo.
3 E tla re ge motho a ka porofeta, tatagwe le mmagwe bao ba mmelegego ba tla re go yena: ‘O tla hwa ka ge o boletše maaka ka leina la Jehofa.’ Tatagwe le mmagwe, bona bao ba mmelegego, ba tla mo hlaba ka lerumo ka baka la go porofeta ga gagwe."
3 Se alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: “Você será morto, porque está falando mentiras em nome do Senhor .” E seu pai e sua mãe, que o geraram, o matarão à espada, quando ele profetizar.
4 “Mohlang woo baporofeta ka moka ba tla lešwa dihlong ke dipono tša bona ge ba porofeta; ba ka se apare diaparo tša baporofeta tša boya bakeng sa go radia."
4 Naquele dia, os profetas terão vergonha de suas visões proféticas, e nunca mais vestirão um manto de pelos, para enganar as pessoas.
5 Yo mongwe le yo mongwe wa bona o tla re: ‘Ga ke moporofeta. Nna ke no ba molemi, ka ge ke rekilwe go tloga bofseng bja ka ke le mohlanka.’"
5 Pelo contrário, cada um dirá: “Eu não sou profeta; sou lavrador. Trabalho no campo desde a minha juventude.”
6 Yo mongwe o tla re go yena: ‘Dintho tše tšeo di lego mmeleng wa gago ke tša eng?’ Yena o tla re: ‘Ke gobaditšwe ntlong ya baratiwa ba ka ba bagolo.’”"
6 Se alguém lhe perguntar: “Que feridas são essas nas suas mãos?”, ele responderá: “São as feridas com que fui ferido na casa dos meus amigos.”
7 “Wena tšhoša, tsoga o hlasele modiši le yo a gweranego le nna,” o re’alo Jehofa wa madira. “Hlaba modiši gore mohlape o gašane; ge e le babotlana ke tla ba gaugela.”"
7 “Levante-se, ó espada, e ataque o meu pastor e aquele que é o meu companheiro”, diz o “Fira o pastor, e as ovelhas ficarão dispersas. E voltarei a minha mão para os pequeninos.
8 “Nageng ka moka go tla fedišwa pedi-tharong ya batho, ya se sa ba gona; ge e le tee-tharong ya bona e tla šala nageng,” o re’alo Jehofa."
8 Em toda a terra”, diz o “dois terços dela serão eliminados e morrerão; mas uma terça parte irá sobreviver.
9 “Ge e le tee-tharong ya batho ba ba šetšego ke tla e fetiša mollong; ke tla ba sekiša wa silifera gomme ka ba lekodišiša wa gauta. Bona ba tla bitša leina la ka gomme nna ke tla ba araba. Ke tla re: ‘Ba ke batho ba ka,’ gomme bona ba tla re: ‘Jehofa ke Modimo wa rena.’”"
9 Farei essa terça parte passar pelo fogo, e a purificarei como se purifica a prata, e a provarei como se prova o ouro. Eles invocarão o meu nome, e eu os atenderei. Direi: ‘Vocês são o meu povo’, e eles responderão: ‘O
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.