Tito 3

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tšwela pele o ba gopotša gore e be ba ikokobeditšego le ba kwago mebušo le balaodi, ba lokele modiro o mongwe le o mongwe o mobotse,"
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 ba se bolele motho gampe, e se be bontwadumela, e be ba lekalekanego, ba bontšha boleta bjohle go batho ka moka."
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Gobane gaešita le rena re kile ra hloka tlhaologanyo, re le ba sa kwego, re timetšwa, re le makgoba a dikganyogo tše di fapafapanego le maipshino, re phela bobeng le moneng, re hlaswana e bile re hloyane."
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Lega go le bjalo, ge botho bja Mophološi wa rena, yena Modimo, le lerato la gagwe go batho di be di bonagala,"
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 (ga se a re phološa ka baka la mediro ya toko yeo re e dirilego, eupša o re phološitše go ya ka kgaugelo ya gagwe) ka go hlatswiwa mo go re tlišitšego bophelong le ka go re mpshafatša ka moya o mokgethwa."
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 O re tšholletše moya wo ka mo go humilego ka Jesu Kriste Mophološi wa rena,"
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 gore ka morago ga go bolelwa gore re lokile ka baka la botho bjo bogolo bja yena yoo, re be bajabohwa go ya ka kholofelo ya bophelo bjo bo sa felego."
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Mantšu a a botega gomme ke nyaka gore o bolele ka go tia ka mehla ka dilo tše, e le gore bao ba dumetšego go Modimo, ba dule ba kgomaretše go dira mediro e mebotse. Dilo tše ke tše botse e bile ke tše di holago go batho."
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Eupša phema dingangišano tša bošilo, go fatišiša mašika, tshele le go lwela Molao, gobane ga di hole selo e bile ke tša lefeela."
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Ge e le motho yo a kgothaletšago dihlotswana, mo gane ka morago ga temošo ya pele le ya bobedi;"
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 o tseba gore motho yo bjalo o arogile tseleng, o dira sebe e bile o a ikahlola."
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Ge ke roma Aretemase goba Tigiko go wena, dira sohle se o ka se kgonago gore o tle go nna Nikopoli, gobane ke moo ke rerilego go fetša marega gona."
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 O lokišeletše gabotse Tsenase yo a tsebago Molao le Apollo dilo ka moka tšeo ba di nyakago bakeng sa leeto la bona."
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Eupša anke batho ba gabo rena le bona ba ithute go kgomarela mediro e mebotse e le gore ba kgotsofatše dinyakwa tša bona tše di nyakegago ka mo go akgofilego, gore e se be ba sa enywego dienywa."
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Bohle bao ba nago le nna ba a go dumediša. Ntumedišetše bao ba re ratago tumelong. Eka botho bjo bogolo bja Modimo bo ka ba le lena ka moka."
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.