Tito 3

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tšwela pele o ba gopotša gore e be ba ikokobeditšego le ba kwago mebušo le balaodi, ba lokele modiro o mongwe le o mongwe o mobotse,"
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 ba se bolele motho gampe, e se be bontwadumela, e be ba lekalekanego, ba bontšha boleta bjohle go batho ka moka."
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Gobane gaešita le rena re kile ra hloka tlhaologanyo, re le ba sa kwego, re timetšwa, re le makgoba a dikganyogo tše di fapafapanego le maipshino, re phela bobeng le moneng, re hlaswana e bile re hloyane."
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Lega go le bjalo, ge botho bja Mophološi wa rena, yena Modimo, le lerato la gagwe go batho di be di bonagala,"
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 (ga se a re phološa ka baka la mediro ya toko yeo re e dirilego, eupša o re phološitše go ya ka kgaugelo ya gagwe) ka go hlatswiwa mo go re tlišitšego bophelong le ka go re mpshafatša ka moya o mokgethwa."
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 O re tšholletše moya wo ka mo go humilego ka Jesu Kriste Mophološi wa rena,"
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 gore ka morago ga go bolelwa gore re lokile ka baka la botho bjo bogolo bja yena yoo, re be bajabohwa go ya ka kholofelo ya bophelo bjo bo sa felego."
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Mantšu a a botega gomme ke nyaka gore o bolele ka go tia ka mehla ka dilo tše, e le gore bao ba dumetšego go Modimo, ba dule ba kgomaretše go dira mediro e mebotse. Dilo tše ke tše botse e bile ke tše di holago go batho."
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Eupša phema dingangišano tša bošilo, go fatišiša mašika, tshele le go lwela Molao, gobane ga di hole selo e bile ke tša lefeela."
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Ge e le motho yo a kgothaletšago dihlotswana, mo gane ka morago ga temošo ya pele le ya bobedi;"
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 o tseba gore motho yo bjalo o arogile tseleng, o dira sebe e bile o a ikahlola."
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Ge ke roma Aretemase goba Tigiko go wena, dira sohle se o ka se kgonago gore o tle go nna Nikopoli, gobane ke moo ke rerilego go fetša marega gona."
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 O lokišeletše gabotse Tsenase yo a tsebago Molao le Apollo dilo ka moka tšeo ba di nyakago bakeng sa leeto la bona."
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Eupša anke batho ba gabo rena le bona ba ithute go kgomarela mediro e mebotse e le gore ba kgotsofatše dinyakwa tša bona tše di nyakegago ka mo go akgofilego, gore e se be ba sa enywego dienywa."
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Bohle bao ba nago le nna ba a go dumediša. Ntumedišetše bao ba re ratago tumelong. Eka botho bjo bogolo bja Modimo bo ka ba le lena ka moka."
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.