Tito 2

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Lega go le bjalo, wena dula o bolela dilo tšeo di dumelelanago le thuto e phelago."
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Banna ba ba godilego a e be ba lekanetšego mekgweng, ba lego šedi, ba hlaphogetšwego monaganong, ba phelago tumelong, leratong le kgotlelelong."
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor e na paciência.
3 Ka mo go swanago, basadi ba ba godilego e be ba hlomphegago boitshwarong, e se be bathomeletši, le gona e se be makgoba a beine e ntši, e be bao ba rutago se sebotse;"
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem,
4 gore ba gakolle basadi ba bafsa gore ba rate banna ba bona, ba rate bana ba bona,"
4 para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 ba hlaphogelwe monaganong, e be ba sekilego, ba šomago ka gae, ba botho, ba ikokobeletše banna ba bona, e le gore lentšu la Modimo le se bolelwe ka go gobošwa."
5 a serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seu marido, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Ka mo go swanago, o dule o eletša banna ba bafsa gore e be ba hlaphogetšwego monaganong."
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 Ipontšhe o le mohlala wa mediro e mebotse ditseleng ka moka. Ruta seo se sekilego o bontšha gore ga o tšee dilo gabohwefo"
7 Em tudo, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 o diriša polelo e phelago yeo e ka se kego ya solega; e le gore motho yo a ganetšago a hlabje ke dihlong, a hloke bobe bjo a ka re bolelago ka bjona."
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Anke bahlanka ba ikokobeletšeng beng ba bona dilong ka moka gomme ba leke go ba kgahliša, ba sa iphetolele,"
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seu senhor e em tudo agradem, não contradizendo,
10 ba sa ba utswetše, eupša ba bontšha potego ka botlalo, e le gore ditseleng ka moka ba kgabiše thuto ya Mophološi wa rena, Modimo."
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa lealdade, para que, em tudo, sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Gobane botho bjo bogolo bja Modimo bjo bo tlišago phološo mehuteng yohle ya batho bo bonagetše."
11 Porque a graça de Deus se há manifestado, trazendo salvação a todos os homens,
12 Bo re tlwaetša gore re se ke ra gana go boifa Modimo, re gane dikganyogo tša lefase, re phele ka monagano o hlaphogetšwego le toko le boineelo go Modimo gare ga tshepedišo ye ya dilo ya gona bjale,"
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, justa e piamente,
13 ge re letile kholofelo e thabišago le ponagalo ya letago ya Modimo Ramatlaohle le ya Mophološi wa rena, Kriste Jesu,"
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo,
14 yo a ikgafetšego rena gore a re hlakodiše mohuteng o mongwe le o mongwe wa go hloka molao gomme a itlhwekišetša batho bao e lego ba gagwe ka mo go kgethegilego, bao ba fišegelago mediro e mebotse."
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 Dula o bolela dilo tše gomme o eletša e bile o kgalemela ka matla ka moka. O se ke wa dumelela motho a go nyatša."
15 Fala disto, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.