Salmos 91
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NTLH
1 Mang le mang yo a dulago lefelong le le utegilego la Yo Godimodimo O tla ikhweletša bodulo tlase ga moriti wa Ramatlaohle."
1 A pessoa que procura segurança no Deus Altíssimo e se abriga na sombra protetora do Todo-Poderoso
2 Ke tla botša Jehofa ka re: “O setšhabelo sa ka le sebo sa ka, O Modimo wa ka yo ke tlago go mmota.”"
2 pode dizer a ele: “Ó e o meu protetor. Tu és o meu Deus; eu confio em ti.”
3 Gobane yena o tla go hlakodiša moreong wa motanyi wa dinonyana, A go hlakodiša leubeng la bolwetši leo le bakago mathata."
3 Deus livrará você de perigos escondidos e de doenças mortais.
4 O tla diriša mafofa a gagwe go thibela gore o se ke wa batamelwa, Wena o tla tšhabela ka tlase ga maphego a gagwe. Therešo ya gagwe e tla ba kotse e kgolo le sebo."
4 Ele o cobrirá com as suas asas, e debaixo delas você estará seguro. A fidelidade de Deus o protegerá como um
5 O ka se boife selo le ge e le sefe se se tšhošago bošego, Goba mosebe wo o betšwago mosegare,"
5 Você não terá medo dos perigos da noite nem de assaltos durante o dia.
6 Le ge e le leuba la bolwetši leo le sepelago leswiswing, Goba phedišo yeo e senyago mosegare wa sekgalela."
6 Não terá medo da peste que se espalha na escuridão nem dos males que matam ao meio-dia.
7 Ba sekete (1 000) ba tla wela ka thoko ga gago Gomme ba dikete tše lesome (10 000) ba wela ka letsogong la gago la le letona; Tše bjalo di ka se go batamele."
7 Ainda que mil pessoas sejam mortas ao seu lado, e dez mil, ao seu redor, você não sofrerá nada.
8 O tla no lebelela ka mahlo a gago Gomme wa bona ge go lefetšwa ba kgopo."
8 Você olhará e verá como os maus são castigados.
9 Gobane o itše: “Jehofa ke setšhabelo sa ka,” Yo Godimodimo yena o mo dirile bodulo bja gago;"
9 Você fez do Senhor Deus o seu protetor e, do Altíssimo, o seu defensor;
10 O ka se welwe ke bošula, E bile ga go na kotlo yeo e tlago go batamela tenteng ya gago."
10 por isso, nenhum desastre lhe acontecerá, e a violência não chegará perto da sua casa.
11 Gobane yena o tla laela barongwa ba gagwe Gore ba go šireletše ditseleng tša gago ka moka."
11 Deus mandará que os anjos dele cuidem de você para protegê-lo aonde quer que você for.
12 Ba tla go kuka ka diatla tša bona, Gore lenao la gago le se ke la kgopša ke leswika le ge e le lefe."
12 Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.
13 Wena o tla gata tawana le peetla; O tla gatakela tawana ya mariri le noga e kgolo."
13 Com os pés você esmagará leões e cobras, leões ferozes e serpentes venenosas.
14 Modimo o itše: “Gobane yena o mpontšhitše lerato, Ke tla ba ka mo hlakodiša. Ke tla mo šireletša ka gobane a tseba leina la ka."
14 Deus diz: “Eu salvarei aqueles que me amam e protegerei os que reconhecem que eu sou Deus, o
15 O tla mpitša gomme nna ka mo araba. Ke tla ba le yena tlalelong. Ke tla mo hlakodiša ka ba ka mo tagafatša."
15 Quando eles me chamarem, eu responderei e estarei com eles nas horas de aflição. Eu os livrarei e farei com que sejam respeitados.
16 Ke tla mo kgotsofatša ka go mo nea bontši bja matšatši, Ka ba ka mmontšha phološo ya ka.”"
16 Como recompensa, eu lhes darei vida longa e mostrarei que sou o seu Salvador.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.