Salmos 91

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mang le mang yo a dulago lefelong le le utegilego la Yo Godimodimo O tla ikhweletša bodulo tlase ga moriti wa Ramatlaohle."
1 O que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 Ke tla botša Jehofa ka re: “O setšhabelo sa ka le sebo sa ka, O Modimo wa ka yo ke tlago go mmota.”"
2 diz ao Senhor : Meu refúgio e meu baluarte, Deus meu, em quem confio.
3 Gobane yena o tla go hlakodiša moreong wa motanyi wa dinonyana, A go hlakodiša leubeng la bolwetši leo le bakago mathata."
3 Pois ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 O tla diriša mafofa a gagwe go thibela gore o se ke wa batamelwa, Wena o tla tšhabela ka tlase ga maphego a gagwe. Therešo ya gagwe e tla ba kotse e kgolo le sebo."
4 Cobrir-te-á com as suas penas, e, sob suas asas, estarás seguro; a sua verdade é pavês e escudo.
5 O ka se boife selo le ge e le sefe se se tšhošago bošego, Goba mosebe wo o betšwago mosegare,"
5 Não te assustarás do terror noturno, nem da seta que voa de dia,
6 Le ge e le leuba la bolwetši leo le sepelago leswiswing, Goba phedišo yeo e senyago mosegare wa sekgalela."
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Ba sekete (1 000) ba tla wela ka thoko ga gago Gomme ba dikete tše lesome (10 000) ba wela ka letsogong la gago la le letona; Tše bjalo di ka se go batamele."
7 Caiam mil ao teu lado, e dez mil, à tua direita; tu não serás atingido.
8 O tla no lebelela ka mahlo a gago Gomme wa bona ge go lefetšwa ba kgopo."
8 Somente com os teus olhos contemplarás e verás o castigo dos ímpios.
9 Gobane o itše: “Jehofa ke setšhabelo sa ka,” Yo Godimodimo yena o mo dirile bodulo bja gago;"
9 Pois disseste: O Senhor é o meu refúgio. Fizeste do Altíssimo a tua morada.
10 O ka se welwe ke bošula, E bile ga go na kotlo yeo e tlago go batamela tenteng ya gago."
10 Nenhum mal te sucederá, praga nenhuma chegará à tua tenda.
11 Gobane yena o tla laela barongwa ba gagwe Gore ba go šireletše ditseleng tša gago ka moka."
11 Porque aos seus anjos dará ordens a teu respeito, para que te guardem em todos os teus caminhos.
12 Ba tla go kuka ka diatla tša bona, Gore lenao la gago le se ke la kgopša ke leswika le ge e le lefe."
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
13 Wena o tla gata tawana le peetla; O tla gatakela tawana ya mariri le noga e kgolo."
13 Pisarás o leão e a áspide, calcarás aos pés o leãozinho e a serpente.
14 Modimo o itše: “Gobane yena o mpontšhitše lerato, Ke tla ba ka mo hlakodiša. Ke tla mo šireletša ka gobane a tseba leina la ka."
14 Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; pô-lo-ei a salvo, porque conhece o meu nome.
15 O tla mpitša gomme nna ka mo araba. Ke tla ba le yena tlalelong. Ke tla mo hlakodiša ka ba ka mo tagafatša."
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele, livrá-lo-ei e o glorificarei.
16 Ke tla mo kgotsofatša ka go mo nea bontši bja matšatši, Ka ba ka mmontšha phološo ya ka.”"
16 Saciá-lo-ei com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.