Salmos 88
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI
1 Wena Jehofa Modimo yo a mphološago, Ke go lletše mosegare, Le bošego ka lla ke le pele ga gago."
1 Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
2 Thapelo ya ka e tla tla pele ga gago. Sello sa ka sa ge ke go lopa o se sekegele tsebe."
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Gobane moya wa ka o lapišitšwe ke ditlaišego, Le bophelo bja ka bo batametše Bodulabahu."
3 Tenho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura!
4 Ke badilwe gare ga bao ba theogelago moleteng; Ke bjalo ka monnatia yo a se nago matla,"
4 Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.
5 Yo a lokolotšwego go etša bahu, Go etša bao ba bolailwego ka sehlogo gomme ba robetše mabitleng, Bao o se sa hlwago o ba gopola Le bao o kgaoditšego go ba thuša ka seatla sa gago."
5 Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.
6 O ntsentše ka moleteng o išago tlasetlase, Mafelong a leswiswi, sekoting se segolo."
6 Puseste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas.
7 Pefelo ya gago e itahletše godimo ga ka, Gomme wena o ntlaišitše ka maphoto a gago ka moka a matla."
7 Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa
8 Bao ke ba tlwaetšego, o ba beile kgole le nna; O ntirile gore ba ntšhišingwe. Ke thibetšwe gomme ga ke kgone go ya pele."
8 Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;
9 Leihlo la ka le fokodišitšwe ke tlaišego ya ka. Ke go biditše letšatši ka moka, wena Jehofa; Ke go rapetše ke phurolletše diatla tša ka go wena."
9 minhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.
10 Na o tla direla bao ba hwilego mohlolo? Goba na bao ba hwilego ba tla tsoga? Na ba tla go reta?"
10 Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Pausa
11 Na botho bja gago bo ka bolelwa ka gare ga mabitla? Na potego ya gago e ka bolelwa lefelong la tshenyego?"
11 Será que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte?
12 Na mohlolo wo o o dirilego o ka tsebja leswiswing, Goba toko ya gago ya tsebja nageng ya bao ba lebetšwego?"
12 Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?
13 Eupša nna ke lletše thušo go wena Jehofa, Mesong thapelo ya ka e dula e eya go wena."
13 Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.
14 Wena Jehofa, go re’ng o lahla moya wa ka? Go re’ng o dula o nkutetše sefahlego sa gago?"
14 Por que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?
15 Go tloga ke sa le mošemane go ya pele ke hlaka e bile ke le kgauswi le go hwa; Ke imelwa kudu ke dilo tše di boifišago tše di tšwago go wena."
15 Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
16 Ditlhase tša bogale bja gago bjo bo tukago di fetile ka godimo ga ka; Dilo tše di tšhošago tše di tšwago go wena di dirile gore ke homole."
16 Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
17 Di ntikologile letšatši ka moka go etša meetse; Di ntikaneditše ka moka ga tšona ka nako e tee."
17 Cercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.
18 Mogwera le mogagešo o ba beile kgole le nna; Bao ke tlwaelanego le bona ke lefelo la leswiswi."
18 Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.