Salmos 83
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NTLH
1 Wena Modimo, anke o se homole; Anke o se hloke molomo, le gona o se dule o itše tuu, wena Yo Godimodimo."
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 Gobane bona kamoo manaba a gago a tsošitšego mpherefere ka gona; Bao ba go hloilego o šoro ba tsošitše dihlogo."
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 Ba ithera ka sephiring ka bomenetša gore ba lwe le batho ba gago; Ba logela ba utamego ba gago maanomabe."
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 Ba itše: “Etlang re ba fediše gore e se hlwe e eba setšhaba, E le gore leina la Isiraele le se hlwe le gopolwa.”"
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 Gobane ka pelong ya bona ba eletšane ba ipopile ngatana e tee; Ba dirile le kgwerano gore ba lwe le wena,"
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 Ba na le bao ba dulago ditenteng tša Edomo le tša Baishimaele, tša Moaba le Bahagari,"
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 Tša Gebala, Amoni, Amaleke, Filisita gotee le tša badudi ba Tiro."
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 Le gona Asiria le yona e kopanetše le bona; Ba fetogile letsogo go barwa ba Lota."
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 O ba dire tšeo o di dirilego Midiane, le tšeo o di dirilego Sisera, Le tšeo o di dirilego Jabini moeding wa mafula wa Kishoni."
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 Ba fedišitšwe kua Endoro; Ba fetoga morole wa mmu."
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 Ge e le bahlomphegi ba bona, ba dire tšeo o di dirilego Orebe le Seebe, O ba dire tšeo o di dirilego Tseba le Tsalamuna gotee le bakgomana ba bona ka moka,"
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 Bona bao ba itšego: “A re itšeeleng mafelo ao go dulago Modimo e be leruo la rena.”"
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 Ba dire gore ba etše sesesedi sa ditshehlo, hle Modimo wa ka, Ba etše mooko wo o tšewago ke phefo."
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 Ba etše mollo wo o tšhumago sethokgwa Le kgabo yeo e babolago dithaba,"
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 Ka yona tsela yeo o ba hlomarele ka ledimo la gago O be o ba ferekanye ka phefo ya gago e matla."
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 Apeša difahlego tša bona ka kgobogo, Gore ba tsome leina la gago, hle Jehofa."
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 Anke ba hlabje ke dihlong gomme ba ferekane ka mehla, Anke ba lewe ke dihlong gomme ba hwelele;"
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 Gore batho ba tsebe gore wena yoo leina la gago e lego Jehofa, Ke wena o nnoši o lego Yo Godimodimo godimo ga lefase ka moka."
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.