Salmos 81

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Goeletšang Modimo ka lethabo, yena matla a rena; Gobelang Modimo wa Jakobo mogobo."
1 Cantai de júbilo a Deus, força nossa; celebrai o Deus de Jacó.
2 Letšang koša le tšee moropa, Harepa e llago gabose gotee le kwadi."
2 Salmodiai e fazei soar o tamboril, a suave harpa com o saltério.
3 Letšang naka ge kgwedi e mpsha e dula; E letšeng ge kgwedi e tletše, le e letšetšeng letšatši la monyanya wa rena."
3 Tocai a trombeta na Festa da Lua Nova, na lua cheia, dia da nossa festa.
4 Gobane ke taelo e yago go Isiraele, Ke molao wa Modimo wa Jakobo."
4 É preceito para Israel, é prescrição do Deus de Jacó.
5 O e neile Josefa e le kgopotšo, Ge yena Modimo a be a phatša nageng ya Egipita. Ke ile ka kwa leleme le ke sa le tsebego."
5 Ele o ordenou, como lei, a José, ao sair contra a terra do Egito. Ouço uma linguagem que eu não conhecera.
6 Modimo o re: “Ka mo imolla boima bjo bo bego bo le legetleng la gagwe; Diatla tša gagwe tša tlogela seroto."
6 Livrei os seus ombros do peso, e suas mãos foram livres dos cestos.
7 O mpiditše o le tlalelong gomme ka go hlakodiša; Ka go araba ke le lefelong leo le utegilego la modumo wa legadima. Ka go hlahloba meetseng a Meriba."
7 Clamaste na angústia, e te livrei; do recôndito do trovão eu te respondi e te experimentei junto às águas de Meribá.
8 Ekwang lena batho ba ka, ge ke nea bohlatse bja go le latofatša. Wena Isiraele, a mola nkabe o ka ntheetša!"
8 Ouve, povo meu, quero exortar-te. Ó Israel, se me escutasses!
9 Go be go ka se be le modimo o šele mo gare ga lena; Le gona le be le ka se khunamele modimo o šele."
9 Não haja no meio de ti deus alheio, nem te prostres ante deus estranho.
10 Nna Jehofa, ke Modimo wa lena, Yena Yo a le rotošitšego a le ntšha nageng ya Egipita. Ahlamišang molomo wa lena, nna ke tla o tlatša ka dijo."
10 Eu sou o Senhor , teu Deus, que te tirei da terra do Egito. Abre bem a boca, e ta encherei.
11 Eupša batho ba ka ga se ba theetša lentšu la ka; Isiraele ka boyona ga se ya bontšha go rata go nkwa."
11 Mas o meu povo não me quis escutar a voz, e Israel não me atendeu.
12 Ka gona ka ba lesa ba sepela ka bonganga bja pelo ya bona; Ba sepela ka merero ya bona."
12 Assim, deixei-o andar na teimosia do seu coração; siga os seus próprios conselhos.
13 A mola nkabe batho ba ka ba ntheetša! A mola nkabe Isiraele ka boyona e ka sepela ka ditsela tše tša ka!"
13 Ah! Se o meu povo me escutasse, se Israel andasse nos meus caminhos!
14 Manaba a bona ke be ke tla a kokobetša gabonolo, Ke be ke tla emiša seatla sa ka ka lwa le baganetši ba bona."
14 Eu, de pronto, lhe abateria o inimigo e deitaria mão contra os seus adversários.
15 Ge e le bao ba hloilego Jehofa o šoro ba tla tla go yena ba phophotha, Gomme nako ya bona e tla ba ya go iša mehleng ya neng le neng."
15 Os que aborrecem ao Senhor se lhe submeteriam, e isto duraria para sempre.
16 Ke tla fepa batho ba ka ka korong e nonnego, Ka ba khoriša ka dinose tše di tšwago leswikeng.”"
16 Eu o sustentaria com o trigo mais fino e o saciaria com o mel que escorre da rocha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.